"politique de ouagadougou" - Traduction Français en Arabe

    • واغادوغو السياسي
        
    • أوغادوغو السياسي
        
    • أواغادوغو السياسي
        
    • واغادوغو للسلام
        
    La réduction s'explique par le réaménagement des priorités du redéploiement et l'application de l'Accord politique de Ouagadougou. UN يعزى انخفاض الناتج عن المستوى المقرر إلى حدوث تغيرات في أولويات إعادة النشر الميداني وتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    Ce dernier a informé le Conseil des progrès considérables réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et de ses accords complémentaires. UN وأبلغ رئيس البعثة المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    La présente rencontre permettra également, a-t-il poursuivi, de faire ensemble le point de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et de ses accords complémentaires. UN وتابع قائلاً إن هذا اللقاء يتيح أيضاً القيام معاً بتقييم لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    En ce qui concerne la Côte d'Ivoire, la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou a permis à ce pays de sortir de la crise. UN كما سمح اتفاق واغادوغو السياسي بخروج كوت ديفوار من أزمتها.
    Les élections législatives marquent l'achèvement de la mise en œuvre d'un aspect essentiel du processus de paix et de l'Accord politique de Ouagadougou. UN والانتخابات التشريعية تمثل استكمال جانب رئيسي في عملية السلام وتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    En cas de contrariété entre ses dispositions et celles des autres accords complémentaires à l'Accord politique de Ouagadougou, ses dispositions prévaudront. UN وتكون لأحكامه الغلبة في حالة وجود تضارب بينها وبين أحكام الاتفاقات التكميلية الأخرى لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Il réaffirme en outre que la communauté internationale est prête à accompagner et à appuyer les efforts faits pour appliquer l'Accord politique de Ouagadougou. UN علاوة على ذلك، أكد الفريق من جديد استعداد المجتمع الدولي لمواكبة ودعم الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    :: Réunions mensuelles de l'Organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN عقد اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي من أجل تبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    Ce dernier a informé le Conseil des progrès considérables réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et de ses accords complémentaires. UN وأبلغ المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    L'ONUCI a également contrôlé le plein respect de l'embargo sur les armes et l'adhésion de toutes les parties à l'Accord politique de Ouagadougou. UN وقامت العملية أيضا برصد الحظر المفروض على الأسلحة، والتزام جميع الأطراف باتفاق واغادوغو السياسي.
    Les parties ivoiriennes sont restées fidèles aux engagements pris en faveur de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou, à laquelle elles ont contribué au cours de la période d'exécution du budget. UN ظلت الأطراف الإيفوارية ملتزمة بتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي وشاركت في تنفيذه خلال فترة الأداء
    Plans de sécurité ont été élaborés, un pour chaque zone, et ont été mis à jour, conformément à l'Accord politique de Ouagadougou. UN استكملت 9 خطط أمنية متكاملة، وذلك بحسب خطة أمنية متكاملة لكل منطقة أمنية وتم تحديثها لتتواءم مع اتفاق واغادوغو السياسي
    III. État de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN ثالثا - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    1. État de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires UN 1 - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية
    Ils ont exhorté les acteurs ivoiriens à relancer le processus sans délai et à le poursuivre dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou et des précédents accords de paix entérinés par le Conseil de sécurité. UN وحثوا الأطراف المؤثرة الإيفوارية على إحياء تلك العملية دون إبطاء وأن تظل في إطار اتفاق واغادوغو السياسي وفي إطار اتفاقات السلام السابقة التي أيدها مجلس الأمن.
    Il a fait remarquer qu'en l'état actuel des choses, la réunification et l'organisation d'élections étaient les deux principaux défis à relever du point de vue de la mise en œuvre de l'accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. UN وشدد على أنه في الوقت الحاضر، التحديان الرئيسيان اللذان يتعين التصدي لهما في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية الملحقة به هما إعادة التوحيد وإجراء الانتخابات.
    III. État d'avancement de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN ثالثا - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    Malgré les progrès enregistrés en ce qui concerne le désarmement et d'autres aspects de la réunification du pays, un certain nombre de tâches prévues dans le quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou ne sont toujours pas achevées. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع السلاح وجوانب أخرى من عملية إعادة توحيد البلد، لم يُنجز بعد عدد من المهام المحددة في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    À ce jour, un montant de 3,89 millions de dollars, sur les 5,49 millions de dollars réservés pour 2010, a été décaissé aux fins des diverses initiatives prévues dans l'Accord politique de Ouagadougou. UN وحتى الآن، فمن بين 5.49 مليون دولار رصدت لعام 2010، تم صرف 3.89 مليون دولار دعما لمختلف المبادرات المتوخاة في اتفاق واغادوغو السياسي.
    Réunions mensuelles de l'Organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي لتبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي
    Le Comité consultatif a été informé que les mesures prises par l'ONUCI aux fins de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou étaient financées au moyen des ressources existantes. UN 14 - وأُعلمت اللجنة الاستشارية بأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقوم بإجراءات لدعم تنفيذ اتفاق أواغادوغو السياسي باستخدام مواردها الحالية.
    9. Au terme de son séjour, le facilitateur a invité la classe politique ivoirienne à s'investir encore davantage dans la sauvegarde de l'Accord politique de Ouagadougou en vue de consolider la paix, la réconciliation et la cohésion nationale en Côte d'Ivoire. UN 9 - وفي نهاية الزيارة، دعا الميسِّر ساسة كوت ديفوار إلى بذل المزيد من الجهود لإنقاذ اتفاق واغادوغو للسلام من أجل تعزيز السلام والمصالحة والتلاحم الوطني في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus