Leur application dépend de la volonté politique du Gouvernement ainsi que de la sagesse et du dynamisme des dirigeants politiques serbes. | UN | ويتوقف تنفيذ هذه الاتفاقات على توافر اﻹرادة السياسية للحكومة كما يتوقف على حكمة القيادة السياسية الصربية وعزمها. |
Il démontrait la volonté politique du Gouvernement et son attachement à la cause des femmes. | UN | وهذا دليل على الرغبة السياسية للحكومة والتزامها بقضية المرأة. |
M. Flinterman souhaiterait en savoir davantage sur la politique du Gouvernement à cet égard. | UN | وأنه يرحّب بالمزيد من التفاصيل حول سياسة الحكومة في هذا المضمار. |
Le Comité est également préoccupé par l'inadéquation de la politique du Gouvernement destinée à combattre et prévenir ce phénomène. | UN | كما تشعر اللجنة بقلق بشأن قصور سياسات الحكومة الرامية إلى التخفيف من تلك الظاهرة أو الوقاية منها. |
Il est dit dans le programme politique du Gouvernement norvégien : | UN | إن البرنامج السياسي للحكومة النرويجية ينص على ما يلي: |
Il s'agit d'un engagement dont j'ai rappelé l'importance à plusieurs reprises et dont la concrétisation dépend de la volonté politique du Gouvernement. | UN | وهو يتناول التزاماً لم ينفّذ بعد وتكرر الإعراب عن أهميته ويرتهن تنفيذه بالإرادة السياسية لدى الحكومة. |
Cette décision reflétait la volonté politique du Gouvernement qui souhaitait faire de la défense des droits de la femme l'une de ses priorités. | UN | وقد أظهر هذا القرار عزم الحكومة السياسي على جعل الدفاع عن حقوق المرأة واحدا من أولوياتها. |
On peut noter avec satisfaction la volonté politique du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie de faire des droits de la femme et de l'égalité entre les sexes une priorité. | UN | وتلاحَظ بارتياح الرغبة السياسية لحكومة كاليدونيا الجديدة في إعطاء الأولوية لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
la volonté politique du Gouvernement, qui est résolu à garantir les libertés et les droits religieux; | UN | اﻹرادة السياسية للحكومة العازمة على ضمان الحريات والحقوق الدينية؛ |
L'organisation d'assises nationales sur les violences faites aux femmes a traduit cette volonté politique du Gouvernement. | UN | وتجسدت هذه الإرادة السياسية للحكومة في تنظيم جلسات وطنية عن العنف الموجه ضد المرأة. |
A. Volonté politique du Gouvernement et solidarité avec l'Amérique | UN | ألف - الإرادة السياسية للحكومة والتضامن مع الولايات المتحدة |
Nous avons décidé de contribuer à la mise en œuvre de la résolution, qui vise à rétablir la souveraineté politique du Gouvernement libanais. | UN | وقررنا أن نسهم في تنفيذ القرار الرامي إلى استعادة السيادة السياسية للحكومة اللبنانية. |
Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement qui entend parvenir à l'autosuffisance optimale en matière de production alimentaire dans les cinq ans, | UN | وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات، |
Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement qui entend parvenir à l'autosuffisance optimale en matière de production alimentaire dans les cinq ans, | UN | وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات، |
La politique du Gouvernement démocratique albanais dans le domaine des droits de l'homme, y compris les droits des minorités, est très claire. | UN | إن سياسة الحكومة الديمقراطية اﻷلبانية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقلية، واضحة تماما. |
Je suis heureuse d'annoncer que les Îles Marshall ont récemment mené à terme un processus d'établissement des priorités nationales et d'évaluation de la politique du Gouvernement. | UN | ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة. |
Il s'agit d'assurer l'exécution effective de la politique du Gouvernement, notamment en matière de mise en valeur des ressources humaines. | UN | والغرض من ذلك تنفيذ سياسات الحكومة بفعالية، لا سيما السياسة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية. |
En même temps, le rapport déclare que la politique familiale est au centre de l'activité politique du Gouvernement fédéral. | UN | إلا أن التقرير يذكر أيضاً أن السياسات المتعلقة بالأُسرة موضع تركيز رئيسي في النشاط السياسي للحكومة الاتحادية. |
A cette occasion, Bush déclare publiquement que " les escadrons de la mort doivent disparaître " , parce qu'ils constituent une menace pour la stabilité politique du Gouvernement. | UN | وقد انتهز بوش الفرصة لكي يصرح علنا أن كتائب اﻹعدام يجب أن تختفي ﻷنها تمثل خطرا على الاستقرار السياسي للحكومة. |
Le succès à cet égard dépend de la volonté politique du Gouvernement angolais et de l'UNITA. | UN | وتحقيق هذا الهدف يتوقف على توفر اﻹرادة السياسية لدى الحكومة اﻷنغولية ويونيتا. |
Cet organe approuve les budgets de l'Etat et contrôle l'action politique du Gouvernement. | UN | وتقر هذه الهيئة ميزانية الدولة وتراقب عمل الحكومة السياسي. |
La volonté politique du Gouvernement colombien est donc que les dispositions du Protocole II soient appliquées, que les conditions d'application énoncées à l'article premier de ce protocole existent ou non. | UN | ومن ثم، فإن اﻹرادة السياسية لحكومة كولومبيا هي أن يتم تطبيق أحكام البروتوكول الثاني، سواء استوفيت فعلاً أم لم تستوف شروط التطبيق المحددة في المادة ١ من البروتوكول. |
Il a ensuite poursuivi ses activités politiques, organisant des rassemblements et critiquant la politique du Gouvernement. | UN | واستمر في النشاط السياسي مشاركاً في تنظيم الاجتماعات ومناهضة السياسات الحكومية في خطاباته. |
Le chef politique du Gouvernement manxois est le Ministre principal, qui est choisi par le Tynwald parmi ses membres après chaque élection générale. | UN | فصار الزعيم السياسي لحكومة مان هو رئيس الوزراء الذي يختاره برلمان تينوالد من بين صفوفه بعد كل انتخابات عامة. |
En même temps, la politique du Gouvernement depuis l'indépendance a été d'assurer l'égalité des chances à tous, hommes et femmes. | UN | وفي الوقت نفسه، كانت سياسية الحكومة منذ نيل الاستقلال هي كفالة تكافؤ الفرص للجميع، رجالا ونساء. |
Cette situation est le résultat direct de l'application de la politique du Gouvernement israélien qui a été élu au milieu de l'année. | UN | وهي نتيجة مباشرة لتنفيذ سياسات حكومة إسرائيل التي انتخبت في منتصف هذا العام. |
Nous réitérons que la politique du Gouvernement sud-soudanais est une politique de non-ingérence totale dans les affaires d'autres États. | UN | ونؤكد مجددا أن سياسة حكومة جمهورية جنوب السودان سياسة تقوم على عدم التدخل بالمرة في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
Cette Direction a pour mission de traduire dans les faits la politique du Gouvernement en matière de protection des personnes handicapées. | UN | وتضطلع هذه الإدارة بمهمة ترجمة السياسة العامة للحكومة في مجال حماية المعوقين إلى واقع ملموس. |
Les lois et la politique du Gouvernement australien ont pour objet d’éliminer la discrimination raciale directe et indirecte et de promouvoir activement l’égalité raciale. | UN | فقد وضعت قوانين وسياسات الحكومة الاسترالية القضاء على التمييز العنصري المباشر وغير المباشر وتعزيز المساواة بين اﻷعراق بصفة فعلية. |
En ce qui concerne les droits à la santé sexuelle et procréative, il est impossible, à ce jour, de fournir une réponse précise au sujet de la politique du Gouvernement nicaraguayen. | UN | وقالت إنه من غير الممكن تقديم إجابة مفصلة فيما يتعلق بسياسات الحكومة المتعلقة بحقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |