"politique environnementale" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات البيئية
        
    • السياسة البيئية
        
    • بالسياسات البيئية
        
    • للسياسات البيئية
        
    • سياسات بيئية
        
    • السياسة العامة البيئية
        
    • القوامة البيئية
        
    • سياساتها البيئية
        
    • والسياسة البيئية
        
    • سياسة بيئية
        
    • سياستنا البيئية
        
    • للسياسة البيئية
        
    La responsabilité du sous-programme a été confiée à la Division de la politique environnementale. UN 10-15 تضطلع شعبة تنفيذ السياسات البيئية بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Certains des nouveaux instruments de politique environnementale ne prévoient pas de procédures de notification ni de possibilités de consultation à l'adresse des producteurs étrangers. UN فبعض أدوات السياسات البيئية الناشئة قد يفتقر الى نصوص تتعلق باﻹبلاغ وامكانيات التشاور مع المنتجين اﻷجانب.
    Cohérence améliorée de la politique environnementale internationale UN تحسين التجانس في رسم السياسات البيئية الدولية
    À ce titre, elle établira un lien avec la stratégie d'ensemble du Secrétaire général en matière de politique environnementale. UN وبذلك ستنشئ القوة رابطة بالاستراتيجية العامة للأمين العام بشأن السياسة البيئية.
    Il demande à être informé de l'élaboration du plan de mise en œuvre de la politique environnementale pour les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن إعداد خطة تنفيذ السياسة البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Elle estime que les principes sont pragmatiques, en ce sens qu'ils ont pour objet de garantir l'indemnisation tout en servant d'instrument de politique environnementale. UN كما أن مشاريع المبادئ عملية بمعنى أنها تهدف إلى كفالة التعويض قبل أن تصلح بوصفها صكا يتعلق بالسياسات البيئية.
    Outre les problèmes inventoriés plus haut, des dispositions d’ordre institutionnel et législatif relatives à la gestion de l’environnement ont été identifiées comme entraves à une mise en oeuvre effective de la politique environnementale. UN وإضافة إلى المشاكل السابق تحديدها، اعتبرت الترتيبات المؤسسية والتشريعية لإدارة البيئة معوِّقة للأداء الفعال للسياسات البيئية.
    Sur le plan institutionnel, la Commission interministérielle de l'environnement a été créée afin de faciliter la coordination de la politique environnementale et promouvoir la prise en compte de la dimension environnementale dans les programmes et projets de tous les secteurs de développement. UN وعلى الصعيد المؤسسي، تألفت لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل البيئة لتيسر تنسيق السياسات البيئية ولتشجيع مراعاة البيئة في برامج ومشاريع كل قطاعات التنمية.
    La prolifération des bidonvilles dans les grandes agglomérations et la migration frontalière sont, entre autres, des questions souvent jugées critiques du point de vue de la politique environnementale. UN كما أن توسع الأحياء الفقيرة في المدن الكبرى وازدياد الهجرة في مناطق الحدود، على الأخص، مسألتان غالبا ما تُعتبران حاسمتين من منظور السياسات البيئية.
    3. Les chapitres I et II portent sur les nouveaux instruments de politique environnementale visant les produits. UN ٣- ويتناول الفصلان اﻷول والثاني أدوات السياسات البيئية الناشئة التي تستهدف المنتجات.
    Le fait de recourir largement aux mesures volontaires peut également influer sur la transparence des nouveaux instruments de politique environnementale et les questions connexes de responsabilité. UN والاتكال الشديد نسبياً على التدابير الطوعية قد يؤثر في بعض اﻷحيان في شفافية أدوات السياسات البيئية الناشئة والمساءلة عنها.
    En outre, de nouveaux partenariats entre les gouvernements et le secteur privé se créent puisque la politique environnementale concernant l'industrie est moins axée sur les règlements et le contrôle et davantage sur la coopération et les incitations. UN وعلاوة على ذلك، أخذت الشراكات الجديدة بين الحكومات وقطاع اﻷعمال التجارية تتزايد بعد أن أصبحت السياسات البيئية المتعلقة بالصناعة تركز بقدر أقل على التنظيم والرقابة وبقدر أكبر على التعاون واستخدام الحوافز.
    Les études de cas par pays constituent un instrument utile dans l'examen des effets découlant de la corrélation entre politique environnementale et politique commerciale, aux niveaux tant national qu'international. UN وتشكل دراسة الحالات القطرية أداة مفيدة في بحث اﻵثار المتولدة عن أوجه الترابط بين السياسات البيئية والسياسات التجارية على الصعيدين الوطني والدولي.
    B. Nouveaux instruments de politique environnementale ayant des incidences UN باء - أدوات السياسات البيئية الناشئة التجارية اﻷثر٢٣ - ٣٣
    Enfin, on met au point des supports de formation destinés à appuyer la mise en œuvre de la politique environnementale de ces missions. UN ويجري إنتاج مواد تدريبية دعماً لتنفيذ السياسة البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Les débats sur la politique environnementale devraient s'ouvrir sur une communication provenant de la source la plus objective possible, l'environnement lui-même. UN ويجب أن يبدأ النقاش حول السياسة البيئية ببيان من أكثر المصادر موضوعية ألا وهي البيئة نفسها.
    En effet la Tunisie accordé à ce secteur une place de choix dans la politique environnementale et de développement socio-économique. UN فالواقع أن تونس تولي لهذا القطاع مكاناً مميزاً في السياسة البيئية وسياسة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    L'élargissement de la définition des déchets est tributaire des perspectives de la politique environnementale. UN ويستند توسيع نطاق تعريف النفايات الى منظور السياسة البيئية.
    — Déclaration de politique environnementale de la société UN ● بيان الشركات فيما يتعلق بالسياسات البيئية
    Cela exige une amélioration des processus structurels et sociaux dans le cadre d'une société moderne basée sur les connaissances afin d'éclairer la définition de buts formant un ensemble cohérent et d'objectifs de politique environnementale appropriés du point de vue de leur portée spatiale et temporelle. UN ويتطلب ذلك عمليات هيكلية واجتماعية معززة كجزء من مجتمعات المعرفة الحديثة لتستنير بها العملية المتكاملة لتحديد الأهداف وصياغة غايات للسياسات البيئية على النطاقات المكانية والزمنية ذات الصلة.
    Les sociétés devraient toutes adopter une politique environnementale qui s’intègre dans les responsabilités qui leur incombent précisément en tant que sociétés. UN ينبغي للشركات كافة أن تعتمد سياسات بيئية تشكل جزءاً من مسؤوليتها كشركات.
    d) Approbation de la politique environnementale et sociale du Fonds; UN (د) ووفق على السياسة العامة البيئية والاجتماعية للصندوق؛
    F. politique environnementale et sociale 15 UN واو - القوامة البيئية والاجتماعية 16
    La plupart des pays fondent aujourd'hui leur politique environnementale sur le transfert des compétences aux collectivités locales et la prise en charge par les populations de leurs problèmes. UN وتقيم معظم البلدان اليوم سياساتها البيئية على نقل الاختصاصات إلى الجماعات المحلية، وتولي السكان المسؤولية عن مشكلاتهم.
    Ce dernier a récemment organisé un atelier sur les femmes et la politique environnementale. UN وعقدت الوزارة مؤخرا حلقة عمل عن نوع الجنس والسياسة البيئية.
    participer pleinement à l'élaboration d'une politique environnementale cohérente au niveau international; UN `2` المشاركة بصورة كاملة في وضع سياسة بيئية ودولية متسقة؛
    La multiplication d'espaces verts et d'espaces de loisirs à l'intention de la population est un autre pilier de notre politique environnementale. UN ويشكل توسيع المساحات الخضراء والمفتوحة لمصلحة السكان عموما ركنا هاما آخر في سياستنا البيئية.
    Le Pérou a établi la base juridique d'une politique environnementale. UN لقد وضعت بيرو اﻷساس القانوني للسياسة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus