"politique et de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • السياسية والأمنية
        
    • السياسي والأمني
        
    • السياسة العامة والأمن
        
    • السياسة العامة والمسائل الأمنية
        
    • سياسية وأمنية
        
    • السياسة والأمن
        
    • الشؤون السياسية وشؤون الأمن
        
    • سياسياً وأمنياً
        
    :: Le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne UN :: اللجنة السياسية والأمنية بالاتحاد الأوروبي
    Après avoir longuement délibéré de la situation actuelle en matière de politique et de sécurité en Somalie et au Soudan et des activités de l'Érythrée dans la région, le Conseil : UN وبعد مداولات مستفيضة بشأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال والسودان، وأنشطة إريتريا في المنطقة، فإن المجلس:
    Ce réveil économique a bénéficié également de l'amélioration de la situation politique et de sécurité. UN وقد استفاد الانتعاش الاقتصادي من تحسن الوضع السياسي والأمني.
    Le Président du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, M. Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, a également informé l'Assemblée de la situation politique et de sécurité prévalant actuellement en Somalie. UN واستمعت الجمعية أيضا إلى إحاطة إعلامية من فخامة السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، بشأن الوضع السياسي والأمني الراهن في بلده.
    Le cinquième module, conçu comme un séminaire interactif, traite des questions de politique et de sécurité relatives aux technologies de l'information. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le cinquième module, conçu comme un séminaire interactif, traite des questions de politique et de sécurité relatives aux technologies de l'information. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والمسائل الأمنية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    C'est un défi que nous relevons vigoureusement; dans un contexte politique et de sécurité profondément instable, les parties prenantes de l'Office accordent une grande importance à la stabilité des services qu'il fournit. UN وإننا لا ندخر جهداً في التصدي لهذا التحدي؛ ففي بيئة سياسية وأمنية استحكم فيها الاضطراب، لا غنى للمستفيدين من خدمات الأونروا عن الحفاظ على استقرار الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    Il régit la gestion des aspects de politique et de sécurité de toute association dans le domaine de la technologie. UN وتـَنـَظـُم اللجنة المشتركة السبل التي تـُدار بها الجوانب السياسية والأمنية لأي مشاريع تجارية مشتركة متصلة بالتكنولوجيا.
    Il régit la gestion des aspects de politique et de sécurité de toute association dans le domaine de la technologie. UN وتـَنـَظـُم اللجنة المشتركة السبل التي تـُدار بها الجوانب السياسية والأمنية لأي مشاريع تجارية مشتركة متصلة بالتكنولوجيا.
    Ce dernier prévoit des activités dans de nombreux secteurs, s'ajoutant aux consultations en matière de politique et de sécurité. UN وتشمل هذه الخطة أنشطة في ميادين عديدة، بالإضافة إلى المشاورات السياسية والأمنية.
    Il a décidé de se réunir au moins une fois par semaine pour examiner la situation globale en matière de politique et de sécurité. UN وقررت اللجنة أن تجتمع مرة على الأقل في الأسبوع لاستعراض مجمل الحالة السياسية والأمنية.
    Le présent rapport traite des faits nouveaux survenus en matière politique et de sécurité ainsi que des aspects liés au déploiement et aux opérations de l'AMISOM. UN ويشمل التقرير التطورات السياسية والأمنية والجوانب المتصلة بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي وعملياتها.
    Elle réexamine à fond les priorités du programme d'action international en matière de désarmement pour les adapter aux nouvelles données internationales en matière de politique et de sécurité. UN ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على جدول الأعمال الدولي المعاصر لنزع السلاح، بغية مواءمته مع البيئة السياسية والأمنية الدولية الجديدة.
    M. Chung Eui-yong espère que de nouvelles améliorations de la situation politique et de sécurité dans la péninsule coréenne permettront d'adopter une démarche plus ambitieuse en ce qui concerne les questions relatives aux mines terrestres. UN وهو يأمل في أن يكون من شأن إدخال عدة تحسينات أخرى على الوضع السياسي والأمني في شبه الجزيرة الكورية، أن يجعل من الممكن السير قدماً نحو معالجة قضايا الألغام البرية.
    Comme l'a fait justement observer le Secrétaire général, le paysage mondial en matière politique et de sécurité est mitigé, plutôt que satisfaisant. UN وكما لاحظ الأمين العام بشكل ملائم، لا تزال الصورة العامة للوضع السياسي والأمني في العالم مشوشة بدلا من أن تكون مرضية.
    M. Chung Eui-yong espère que de nouvelles améliorations de la situation politique et de sécurité dans la péninsule coréenne permettront d'adopter une démarche plus ambitieuse en ce qui concerne les questions relatives aux mines terrestres. UN وهو يأمل في أن يكون من شأن إدخال عدة تحسينات أخرى على الوضع السياسي والأمني في شبه الجزيرة الكورية، أن يجعل من الممكن السير قدماً نحو معالجة قضايا الألغام البرية.
    Le cinquième module, conçu comme un séminaire interactif, traite des questions de politique et de sécurité relatives aux technologies de l'information. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le cinquième module, conçu comme un séminaire interactif, traite des questions de politique et de sécurité relatives aux technologies de l'information. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le cinquième module, conçu comme un séminaire interactif, traite des questions de politique et de sécurité relatives aux technologies de l'information. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والمسائل الأمنية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le cinquième module, conçu comme un séminaire interactif, traite des questions de politique et de sécurité relatives aux technologies de l'information. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والمسائل الأمنية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    C'est pourquoi l'ASEAN ne se contente pas d'être une communauté politique et de sécurité, mais s'apprête aussi à devenir une communauté économique, sociale et culturelle d'ici à 2015. UN ولذلك السبب، فإن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ليست في طريقها لتصبح جماعة سياسية وأمنية فحسب، ولكن جماعة اقتصادية واجتماعية وثقافية أيضا بحلول عام 2015.
    M. Mahiga a estimé que les résultats historiques récemment obtenus en matière de politique et de sécurité étaient très importants et ouvraient une nouvelle ère dans le pays. UN وأكد السيد ماهيغا على أن الإنجازات التاريخية الأخيرة في مجالي السياسة والأمن هي إنجازات بالغة الأهمية وتمثل عهدا جديدا في البلد.
    Il a exercé des fonctions à la Sixième Commission (questions juridiques) et à la Première Commission (questions de politique et de sécurité). UN وعمل باللجنة السادسة (القانونية) واللجنة الأولى (لجنة الشؤون السياسية وشؤون الأمن).
    Dans un autre pays d'Europe, la fourniture de secours d'urgence par le HCR aux personnes déplacées fuyant un conflit armé a eu lieu dans un contexte politique et de sécurité très complexe. UN وفي بلد آخر في أوروبا، قدمت المفوضية مواد الإغاثة في حالات الطوارئ للمشردين الفارين من النـزاع المسلح، وتم ذلك في سياق بالغ التعقيد سياسياً وأمنياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus