"politique et financier en" - Traduction Français en Arabe

    • السياسي والمالي
        
    • سياسي ومالي
        
    Il a déclaré que l'objectif de la stratégie était de mobiliser un appui politique et financier en faveur du Programme. UN وذكر أن هدف الاستراتيجية هو تعبئة الدعم السياسي والمالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a déclaré que l'objectif de la stratégie était de mobiliser un appui politique et financier en faveur du Programme. UN وذكر أن هدف الاستراتيجية هو تعبئة الدعم السياسي والمالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a été convenu que ce groupe pourrait contribuer activement à la recherche d’un soutien politique et financier en faveur de l’Institut. UN واتفق على أن في إمكان تلك المجموعة أن تنشط في التماس الدعم السياسي والمالي للمعهد.
    Le projet de résolution insiste sur la nécessité d'un engagement sérieux sur les plans politique et financier en vue d'appliquer la Convention. UN ويؤكد مشروع القرار ضرورة الالتزام السياسي والمالي الصارم بتنفيذ الاتفاقية.
    Le FNUAP s'efforce de susciter et de maintenir un engagement politique et financier en faveur de la planification familiale dans le cadre des stratégies de santé maternelle. UN وقد دعا صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى قيام التزام سياسي ومالي بتنظيم الأسرة في إطار استراتيجيات صحة الأمهات والمحافظة على ذلك الالتزام.
    Le Comité directeur lui-même centre ses travaux sur l'examen des moyens d'accroître l'appui politique et financier en faveur du développement de l'Afrique. UN ويركز الفريق التوجيهي نفسه على النظر في طرق ووسائل تعزيز الدعم السياسي والمالي.
    Le Bureau du Haut Représentant assure la coordination d'ensemble, la sensibilisation de l'opinion publique et la mobilisation de l'appui politique et financier en faveur de l'examen à mi-parcours. UN ويقوم مكتب الممثل السامي بالتنسيق العام، وأنشطة الدعوة، وتعبئة الدعم السياسي والمالي لاستعراض منتصف المدة.
    À cet effet, if faut instaurer un processus pour faciliter une action conjointe continue des ministres en vue de rétablir un appui politique et financier en faveur d'un rôle important de l'Organisation des Nations Unies dans le développement, notamment du PNUD, en particulier comme complément essentiel au plan de financement pluriannuel. UN فهناك حاجة إلى وضع إجراءات يكون من شأنها تسهيل مواصلة العمل المشترك فيما بين الوزراء في إعادة بناء الدعم السياسي والمالي تمكينا لاضطلاع الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدور أقوى في مجال التنمية، بوصفه عنصرا مكملا وحيويا للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Ces personnalités cherchaient à mobiliser un appui politique et financier en faveur d'une réponse plus vigoureuse et plus cohérente de la communauté internationale aux problèmes de l'Afrique, à un moment où le continent africain n'obtient pas de l'extérieur un appui adéquat. UN وسعوا إلى حشد الدعم السياسي والمالي للحصول على استجابة أقوى وأكثر تماسكا من المجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات في الوقت الذي لم تجذب فيه الظروف السائدة في أفريقيا الدعم الكافي من خارج المنطقة.
    L'objectif est d'assurer une couverture maximale des activités du PNUD au niveau des médias dans les pays en développement et les pays donateurs et de mobiliser un appui politique et financier en faveur de l'organisation. UN والهدف هو كفالة تحقيق أكبر قدر من تغطية أنشطة البرنامج اﻹنمائي في وسائط إعلام البلدان النامية والبلدان المانحة، وتعبئة الدعم السياسي والمالي للمنظمة.
    Pour bien réaliser cet objectif, la Réunion cherchera à obtenir auprès de la communauté internationale un plus grand appui politique et financier en faveur des programmes de déminage de l'ONU. UN ولتحقيق هذا الهدف بفعالية، سيسعى الاجتماع للحصول على مزيد من الدعم السياسي والمالي من المجتمع الدولي لبرامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام.
    Ces initiatives ont contribué à mobiliser un soutien politique et financier en faveur de la santé sexuelle et procréative et des droits en matière de procréation en Afrique, notamment la prévention et le traitement de la fistule, ainsi que la réintégration des femmes touchées. UN وأسهمت هذه المبادرات في حشد الدعم السياسي والمالي للصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في أفريقيا، بما في ذلك الوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه وإعادة إدماج المصابات به في المجتمع.
    Des représentants de 115 pays, y compris des ministres, des premières dames et des parlementaires, se sont rassemblés pour mobiliser un appui politique et financier en faveur de la santé des femmes, notamment pour prévenir la mortalité et l'invalidité maternelles. UN والتقى ممثلون من 115 بلدا، بمن فيهم الوزراء، والسيدات الأوليات والبرلمانيون، لتعبئة الدعم السياسي والمالي من أجل صحة المرأة، وبخاصة من أجل منع حدوث الوفيات والإعاقات النفاسية.
    Ainsi les efforts de la FAO, conjugués avec ceux d'autres partenaires, ont-ils contribué à mobiliser un soutien politique et financier en faveur du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et permis d'inscrire de nouveau l'agriculture à l'agenda du développement. UN فعلى وجه الخصوص، أسهمت أنشطة منظمة الأغذية والزراعة مقترنةً بأنشطة شركاء آخرين، في حشد الدعم السياسي والمالي لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وفي العودة إلى إدراج الزراعة ضمن برنامج التنمية.
    :: Organisation de réunions de coordination bihebdomadaires dans 12 localités, avec les autorités de transition, les acteurs politiques internationaux et les partenaires des Nations Unies afin de mobiliser l'appui politique et financier en faveur des initiatives de paix locales UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية نصف شهرية في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية، والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لصالح مبادرات السلام المحلية
    :: Organisation dans 12 localités de réunions bihebdomadaires de coordination avec les autorités de transition, les acteurs politiques internationaux et les partenaires des Nations Unies afin de mobiliser un appui politique et financier en faveur des initiatives de paix locales UN :: عقد اجتماعات تنسيق مرتين شهريا في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية، والجهات الفاعلة السياسية الدولية، وشركاء الأمم المتحدة، لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    Organisation de réunions de coordination tous les 15 jours dans 12 localités, avec les autorités de transition, les acteurs politiques internationaux et les partenaires des Nations Unies afin de mobiliser un appui politique et financier en faveur des initiatives de paix locales UN تنظيم اجتماعات تنسيق نصف شهرية في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية، والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لصالح مبادرات السلام المحلية
    La conférence de Paris offrira l'occasion à nos partenaires internationaux de renouveler leur engagement politique et financier en faveur de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et de la réalisation des OMD. UN ويمثل مؤتمر باريس فرصة لشركائنا الدوليين لتجديد التزامهم السياسي والمالي بتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية وبتحقيق أهدافنا الإنمائية للألفية.
    Si des progrès considérables ont été accomplis tant au niveau national qu'international pour sensibiliser l'opinion à cet égard, aucune véritable percée ne sera possible si tous les pays et la communauté internationale ne prennent pas un engagement résolu et constant sur les plans politique et financier en faveur de l'éducation de base. UN وبالرغم من التقدم الملحوظ المحرز على الصعيدين الوطني والدولي في جهود التوعية، فلن يتسنى تحقيق أي انطلاقة في هذا الشأن دون التزام قوي ودائم على الصعيدين السياسي والمالي في كل بلد فضلا عن الالتزام الدولي بتعزيز التعليم اﻷساسي.
    30. Le Mécanisme mondial et le secrétariat adopteront des approches coordonnées pour influencer les groupes d'intérêts clefs à tous les niveaux, dans le but de renforcer le soutien politique et financier en faveur de la gestion durable des terres. UN 30- ستتبع الآلية العالمية والأمانة نُهُجاً منسقةً للتأثير على الدوائر الانتخابية الرئيسية على جميع المستويات، بهدف زيادة الدعم السياسي والمالي للإدارة المستدامة للأراضي.
    L'Initiative était conçue comme une démarche pragmatique pour faire mieux connaître les problèmes de développement de l'Afrique, mobiliser un soutien politique et financier en vue d'une action internationale plus vigoureuse et plus cohérente et orienter le travail de l'ensemble du système des Nations Unies, de façon coordonnée, en fonction des besoins les plus urgents de l'Afrique. UN وقد اعتبرت المبادرة طريقة عملية المنحى لزيادة الوعي بتحديات التنمية التي تواجه أفريقيا، وتعبئة دعم سياسي ومالي من أجل استجابة عالمية أكثر قوة واتساقاً، ولتوجيه عمل منظومة الأمم المتحدة بكاملها بطريقة منسقة نحو تحقيق أهم الأولويات الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus