"politique industrielle" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات الصناعية
        
    • السياسة الصناعية
        
    • سياسات صناعية
        
    • سياسة صناعية
        
    • بالسياسات الصناعية
        
    • للسياسة الصناعية
        
    • للسياسات الصناعية
        
    • والسياسة الصناعية
        
    • اللازم لسياسة صناعية
        
    • بالسياسة الصناعية
        
    • والسياسات الصناعية
        
    • سياستها الصناعية
        
    • سياساتها الصناعية
        
    • للسياسة العامة الصناعية
        
    • السياسة العامة الصناعية
        
    Ses publications portent sur les petites et moyennes entreprises et sur la politique industrielle. UN وتركز مؤلفاتها على الأعمال التجارية الصغيرة ومباشرة الأعمال الحرة وعلى السياسات الصناعية الاستباقية.
    politique industrielle et développement des infrastructures UN السياسات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية
    Il contient les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    La politique industrielle de 2009 vise à intégrer les femmes dans le processus d'industrialisation. UN وأحد أهداف السياسة الصناعية لعام 2009 هو تعميم وجود المرأة في عملية التصنيع.
    La nouvelle politique industrielle va créer des possibilités pour la croissance verte et la création d'emplois et de richesses. UN وسوف تتيح السياسة الصناعية الجديدة فرصة من أجل النمو الأخضر استحداث الوظائف وتكوين الثروة على السواء.
    Mais il n'y aurait pas de diversification des économies africaines sans d'importants efforts de l'État pour concevoir et appliquer une politique industrielle efficace. UN إلاّ أن تنويع الاقتصادات الأفريقية لن يحدث دون بذل الدول جهوداً كبيرة لوضع وتنفيذ سياسات صناعية فعالة.
    Il contiendra les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    Il est apparu indéniable qu'une politique industrielle et une politique commerciale dynamique, y compris des mesures de protection limitées dans le temps, étaient bénéfiques. UN وظهرت أدلة على نجاح السياسات الصناعية والسياسات التجارية الاستباقية، بما فيها الحماية المحددة زمنياً.
    Les mesures préférentielles en matière d'attribution de marchés publics jouent un rôle fondamental dans la politique industrielle de l'Afrique du Sud. UN وتؤدي السياسات التفضيلية المتعلقة بالمشتريات الحكومية دوراً رئيسياً في السياسات الصناعية في جنوب أفريقيا.
    Il était nécessaire d'adopter une politique industrielle ciblée et d'effectuer des transferts de technologies pour développer les secteurs de l'énergie renouvelable. UN وأُبرزت الحاجة إلى توجيه السياسات الصناعية ونقل التكنولوجيا من أجل تطوير قطاعات الطاقة المتجددة.
    Pour la formulation et la mise en œuvre de la politique industrielle, l'accent a été mis sur la fonction de forum mondial et les activités de coopération technique. UN تركزت الجهود المبذولة في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها على مجموعة مختلطة من أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني.
    L'ONUDI continue d'appuyer les activités qui intègrent les considérations d'environnement dans la politique industrielle. UN وتواصل اليونيدو دعم الأنشطة المؤدية الى دمج الاعتبارات البيئية في السياسات الصناعية.
    En Asie notamment, les programmes de travail indépendant existent depuis longtemps dans la politique industrielle. UN وتوجد برامج العمل الحر منذ وقت طويل في آسيا على وجه الخصوص، باعتبارها أحد عناصر السياسات الصناعية.
    La politique industrielle retrouve clairement sa place. UN وبات من الواضح أن السياسة الصناعية تستعيد مكانتها.
    S'il est vrai que la politique industrielle prend une forme différente dans presque tous les pays du monde, ce n'est pas le cas de la politique de la concurrence. UN وإذا كانت السياسة الصناعية موجودة وتتخذ أشكالاً عديدة في جميع اقتصادات العالم تقريباً، فإن سياسة المنافسة ليست كذلك.
    L'établissement ou la protection de champions nationaux peut toutefois faire partie d'une politique industrielle. UN وقد يكـون استحداث وحماية الشركات التي تنطوي على رمزيـة وطنية أحد إجراءات السياسة الصناعية.
    C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques. UN وهذا مثال على الكيفية التي يمكن أن تُدخل بها السياسة الصناعية عنصر المنافسة في الأسواق الاحتكارية.
    Une synergie s'instaure lorsque, pour être efficace, la politique industrielle a besoin de marchés concurrentiels. UN فهنالك تآزر حيث تتطلب السياسة الصناعية الفعالة أسواقاً تنافسية.
    Dans la majorité des cas, les pays adoptent une politique industrielle pour favoriser la productivité, l'efficacité et la compétitivité des activités économiques. UN فمعظم البلدان تنتهج سياسات صناعية لتعزيز إنتاجية الأنشطة الاقتصادية وكفاءتها وقدرتها على المنافسة.
    Le soutien extérieur aux grappes joue à plein lorsque la politique industrielle est décentralisée et repose sur des partenariats secteur public-secteur privé. UN وتتحقق أفضل نتائج الدعم الخارجي للتجمعات عند اتباع سياسة صناعية لا مركزية مع ارتكازها على التشاركات العامة والخاصة.
    Ces changements sont provoqués par l'investissement dont la composition peut, évidemment, être influencée notamment par la politique industrielle. UN وتتحقق هذه التغيرات بفضل الاستثمار الذي يتأثر تكوينه بالطبع في جملة أمور بالسياسات الصناعية.
    Les marchés publics constituent un outil de politique industrielle important. UN وكانت المشتريات الحكومية أداة هامة للسياسة الصناعية.
    La première réunion du Forum régional sur la politique industrielle en Amérique latine et dans les Caraïbes a été organisée en collaboration avec le SELA à San José en octobre 1994. UN وقد نظم على نحو مشترك مع المنظومة بسان خوسيه، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الاجتماع اﻷول للمنتدى اﻹقليمي للسياسات الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il est donc plus indiqué de trouver un compromis entre le droit et la politique de la concurrence et la politique industrielle plutôt que de s'attacher à leurs conflits potentiels. UN لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة.
    L'élément de programme fournit des informations et des connaissances, ainsi que des conseils sur la gouvernance et les mécanismes de coordination pour établir un diagnostic et concevoir la politique industrielle stratégique. UN ويوفر هذا المكوّن البرنامجي المعلومات والمعارف، فضلا عن المشورة بشأن آليات الحوكمة والتنسيق، لإعداد التشخيص اللازم لسياسة صناعية استراتيجية ولتصميم تلك السياسة.
    De telles politiques devront favoriser les mécanismes du marché et éviter les chausse-trapes qui accompagnent fréquemment une politique industrielle. UN وستحتاج هذه السياسات إلى أن تكون ملائمة للسوق، وأن تتجنب المنزلقات التي كثيراً ما تكون مرتبطة بالسياسة الصناعية.
    Pourtant, il existe une contradiction fondamentale entre les principes de l'ouverture aux investissements et la politique industrielle. UN ومن جهة أخرى، فإن ثمة توتراً متوطناً بين مبادئ الاستثمار المفتوحة والسياسات الصناعية.
    Dans le cadre de sa nouvelle politique industrielle nationale, le Gouvernement sierra-léonais a identifié les défis qu'il faut relever pour faciliter la croissance industrielle. UN وقد حددت حكومة سيراليون في سياستها الصناعية الوطنية الجديدة تحديات لا بدّ من التغلب عليها بغية تسهيل النمو الصناعي.
    Les pays en développement craignent les obligations résultant de ces propositions pour leur politique industrielle. UN وأعربت البلدان النامية عن قلقها من آثار ذلك المقترح على سياساتها الصناعية.
    Le Conseil a institué trois comités consultatifs qui s’occupent respectivement de la politique industrielle, des questions scientifiques (y compris la microgravité) et de la télédétection. UN وللمجلس ثلاث لجان استشارية : للسياسة العامة الصناعية ، والعلوم )بما في ذلك الجاذبية الصغرية( ، والاستشعار عن بعد .
    Cette stratégie de restructuration va dans le sens de la politique industrielle du pays, qui vise à promouvoir l'industrialisation régionale. UN علماً بأن استراتيجية إعادة البناء متّسقة مع السياسة العامة الصناعية في البلد، التي تهدف إلى الترويج للتصنيع على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus