"politique macroéconomique" - Traduction Français en Arabe

    • بسياسات الاقتصاد الكلي
        
    • سياسات الاقتصاد الكلي
        
    • سياسة الاقتصاد الكلي
        
    • بسياسة الاقتصاد الكلي
        
    • السياسات الاقتصادية الكلية
        
    • لسياسات الاقتصاد الكلي
        
    • السياسة الاقتصادية الكلية
        
    • بالاقتصاد الكلي
        
    • سياسات اقتصاد كلي
        
    • سياسات اقتصادية كلية
        
    • لسياسة الاقتصاد الكلي
        
    • مستوى الاقتصاد الكلي
        
    • وسياسات الاقتصاد الكلي
        
    • سياسة الاقتصاد الشامل
        
    • صعيد الاقتصاد الكلي
        
    Questions de politique macroéconomique : préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Questions de politique macroéconomique : préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    Point 18 : Questions de politique macroéconomique UN البند 18 من جدول الأعمال: المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي
    Questions de politique macroéconomique : système financier international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النظام المالي الدولي والتنمية
    Elle se prête à une réévaluation de la politique macroéconomique qui en magnifie la valeur sociale et la capacité d'intégration. UN كما أنه يوفر إطاراً لإعادة تقييم سياسات الاقتصاد الكلي بطرق تزيد إلى حد بعيد من جدواها الاجتماعية وشموليتها.
    Questions de politique macroéconomique : commerce international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية
    Questions de politique macroéconomique : système financier international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النظام المالي الدولي والتنمية
    Questions de politique macroéconomique : commerce international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية
    Questions de politique macroéconomique: Système UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النظام المالي الدولي والتنمية
    Questions de politique macroéconomique : poids UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    < < Questions de politique macroéconomique : UN ' ' المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي:
    Questions de politique macroéconomique : commerce international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية
    Questions de politique macroéconomique : commerce international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية
    Questions de politique macroéconomique : UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي:
    Questions de politique macroéconomique : système UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النظام المالي الدولي والتنمية
    Questions de politique macroéconomique : commerce international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية
    Questions de politique macroéconomique : commerce international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية
    Questions de politique macroéconomique : commerce international et développement UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية
    Compliquant toute politique macroéconomique efficace, les flux de capitaux à destination de ces pays continueront sans doute d'être volatiles, sous l'effet de facteurs contradictoires. UN ويرجَّح أن تظل تدفقات رأس المال في اتجاه تلك الاقتصادات متقلبة، مما يعقِّد وضع سياسات الاقتصاد الكلي.
    Pour améliorer la cohérence des politiques au niveau national, il faut aligner les cadres de politique macroéconomique sur les objectifs sociaux et environnementaux. UN 22 - ويتطلب تحسين اتساق السياسات على الصعيد الوطني التوفيق بين أطر سياسات الاقتصاد الكلي والأهداف الاجتماعية والبيئية.
    La politique macroéconomique a été assouplie à mesure que l'année avançait, notamment dans les pays qui ont laissé leur monnaie flotter. UN وقد تراخت سياسة الاقتصاد الكلي شيئا ما مع مرور السنة ولا سيما في البلدان التي سمحت بتعويم عملاتها.
    L’un des principaux domaines où un tel effort est crucial a trait à la politique macroéconomique. UN ومن المجالات الرئيسية التي يكون فيها لهذا أهمية حيوية ما يتصل بسياسة الاقتصاد الكلي.
    Elle a aussi relancé le débat sur la conduite de la politique macroéconomique dans les pays en développement. UN كما ولَّدت الأزمة وجدَّدت النقاش بشأن انتهاج السياسات الاقتصادية الكلية في البلدان النامية.
    En bref, la gestion prudentielle des mouvements de capitaux renforce les deux rôles de stabilisation et de développement de la politique macroéconomique. UN وخلاصة القول إن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال تعزز كلا من دوري الاستقرار والتنمية لسياسات الاقتصاد الكلي.
    Les pays africains les moins avancés se sont employés à mieux mobiliser les ressources nationales en renforçant leur politique macroéconomique, en réformant les institutions chargées du recouvrement des recettes, en améliorant l'assiette de l'impôt et en luttant contre la corruption. UN وقد بذلت أقل البلدان الأفريقية نموا جهودا لزيادة حشد الموارد المحلية من خلال تعزيز السياسة الاقتصادية الكلية وإصلاح مؤسسات تحصيل الإيرادات وتحسين الوعاء الضريبي والتصدي للفساد.
    Point 91 de l'ordre du jour : Questions de politique macroéconomique UN البند 91 من جدول الأعمال: المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي
    C'est pourquoi, dans un contexte de faible inflation et de baisses prononcées de l'activité économique, il y a de solides arguments en faveur d'une politique macroéconomique dynamique. UN والنتيجة أنه في سياق انخفاض التضخم والانخفاضات الملحوظة في النشاط الاقتصادي، هناك مدعاة لاتخاذ سياسات اقتصاد كلي أنشط.
    La difficulté pour les économies fondées sur des ressources minérales consiste à mettre en place un cadre administratif, fiscal et réglementaire approprié, et à appliquer une politique macroéconomique équilibrée et souple. UN والتحدي الذي تواجهه الاقتصادات القائمة على المعادن هو إنشاء إطار إداري وضريبي وتنظيمي ملائم؛ وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية مرنة ومتوازنة.
    Notre politique macroéconomique et notre capacité budgétaire ne nous permettent pas de faire face comme il convient aux multiples chocs extérieurs occasionnés, entre autres, par les trois crises financière, alimentaire et énergétique. UN ولا يمكن لسياسة الاقتصاد الكلي لدينا ولقدرتنا المالية التصدي بشكل كاف للصدمات الخارجية المتعددة الناشئة، في جملة أمور أخرى، عن الأزمة الثلاثية، المالية والغذائية والمتعلقة بالطاقة.
    La gestion de tels cycles passe par d'importantes mesures de politique macroéconomique, rendues plus compliquées encore par les fluctuations des taux de change. UN وتشكل مواجهة مثل هذه الدورات مهمة صعبة على مستوى الاقتصاد الكلي تزيد من تعقُّدها تقلبات أسعار الصرف.
    L'exemple de certains pays démontre qu'il n'y a pas de contradiction inhérente entre effort de redistribution et justesse de la politique macroéconomique. UN غير أنه كما يستدل من حالة بعض الدول، ليس هناك تناقض أساسي بين جهود إعادة التوزيع وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة.
    Dans le domaine de la politique macroéconomique, les économistes se sont longtemps penchés sur les conditions institutionnelles nécessaires, à l’instar d’autres domaines, comme l’éducation et la régulation des télécommunications. News-Commentary إن سياسة الاقتصاد الشامل تشكل منطقة اجتهد خبراء الاقتصاد داخلها كثيراً في التفكير بشأن الشروط المؤسسية اللازمة. ويصدق نفس القول على مناطق قليلة أخرى، مثل السياسة التعليمية وتنظيم الاتصالات.
    Sur la question des politiques macroéconomiques et la façon d'envisager un environnement mondial commun propice à la mise en place d'une politique macroéconomique contribuant à mobiliser des ressources en faveur des droits économiques et sociaux, nous demandons instamment aux États Membres : UN وفي ما يتعلق بمسألةالسياسات على صعيد الاقتصاد الكلي وتوخي تهيئة بيئة تمكينية عالمية مشتركة تساهم فيها سياسات الاقتصاد الكلي في حشد الموارد من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، فإننا نحث الدول الأعضاء بقوة على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus