"politique ou économique" - Traduction Français en Arabe

    • السياسي أو الاقتصادي
        
    • السياسي والاقتصادي
        
    • سياسي أو اقتصادي
        
    • السياسية أو الاقتصادية
        
    • سياسية أو اقتصادية
        
    • سياسية واقتصادية
        
    • السياسية والاقتصادية
        
    • سياسيا أو اقتصاديا
        
    • سياسياً أو اقتصادياً
        
    La nourriture et l'eau ne devraient jamais être utilisées comme instruments de pression politique ou économique. UN وينبغي ألا يستخدم الغذاء والماء أبدا كوسائل للضغط السياسي أو الاقتصادي.
    Il est possible d'affirmer, en définitive, que le Cinquième Congrès n'a pas annoncé une plus grande ouverture dans les domaines politique ou économique mais qu'il s'est inscrit dans la continuité des orientations tracées les années précédentes. UN وباختصار لا يبدو أن رسالة المؤتمر الخامس كانت مزيداً من الانفتاح السياسي أو الاقتصادي بل باﻷحرى مواصلة السياسات اﻷخيرة.
    Les ministres ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 429 - أكد الوزراء من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Les exécutions sommaires n'ont épargné aucun continent, ni aucun système politique ou économique. UN وليس من قارة واحدة ولا نظام سياسي أو اقتصادي واحد نجا من عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة.
    Il serait souhaitable de faire figurer parmi les obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures celles qui interdisent l'emploi de mesures de contrainte politique ou économique extrêmes au point de mettre en péril la survie d'un État. UN وقال إنه يستصوب أن تدرج بين الالتزامات التي لا يجوز أن تتأثر بالتدابير المضادة الالتزامات التي تحظر استخدام التدابير السياسية أو الاقتصادية المتطرفة التي تهدد بقاء الدولة.
    Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique. UN فنحن غير مقيدين بأية عقيدة سياسية أو اقتصادية.
    L'approvisionnement alimentaire ne devrait jamais être utilisé comme instrument de pression politique ou économique. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً أداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    L'ère de la domination, politique ou économique, est révolue. Celle de la coopération a commencé. UN لقد انتهى عصر السيطرة السياسية والاقتصادية وبدأ وقت التعاون.
    C'est là un devoir qui incombe à tous les États, indépendamment de leurs traditions culturelles ou de leur système politique ou économique. UN وذلك واجب على جميع الدول اﻷعضاء، بغض النظر عن تقليدها الثقافي أو نظامها السياسي أو الاقتصادي.
    22. Privatisation. La notion de privatisation gagne de plus en plus de partisans dans presque tous les pays, quels que soient leur système politique ou économique, l'importance de leur secteur public ou le niveau de développement économique qu'ils ont atteint. UN ٢٢ - التحويل الى القطاع الخاص - حظي مفهوم التحويل الى القطاع الخاص بالتأييد في كل بلد تقريبا بصرف النظر عن نظامه السياسي أو الاقتصادي أو حجم قطاعه العام أو مستوى نشاط التنمية الاقتصادية فيه.
    L’utilisation de mesures coercitives unilatérales comme instrument de pression politique ou économique constitue donc une transgression manifeste de ces principes et comporte des effets négatifs sur l’exercice des droits de l’homme. UN واستخدام التدابير القسرية الانفرادية كوسيلة لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي هو انتهاك لا ريب فيه لهذه المبادئ وله تأثير سلبي على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Ils s'abstiendront de même, en toutes circonstances, de toute action de caractère militaire, politique ou économique, ou de tout autre type d'intervention, comme moyen de régler leurs problèmes politiques, ou visant à subordonner à leurs propres intérêts l'exercice par un autre État membre des droits inhérents à sa souveraineté, pour en obtenir des avantages de quelque type que ce soit. UN وتمتنع الدول اﻷطراف أيضا، في جميع الظروف، عن القيام بأي عمل من أعمال التدخل العسكري أو السياسي أو الاقتصادي أو بأي شكل آخر من أشكال التدخل، كوسيلة لحل المشاكل السياسية بينها أو بهدف أن تُخضع لمصالحها ممارسة أي دولة عضو أخرى للحقوق التي تنطوي عليها سيادتها، وأن تحقق بذلك فوائد أيا كان نوعها.
    Le Gouvernement s'est déclaré préoccupé par l'utilisation continue de mesures de contrainte unilatérales par certaines puissances comme outil de pression politique ou économique contre tout pays, en particulier les pays en développement, pour empêcher ces pays d'exercer leur droit de choisir librement leur système politique, économique et social. UN وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء استمرار بعض القوى في استخدام التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، وذلك بهدف منعها من ممارسة حقها في أن تقرر بمحض إرادتها نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Il lui a rappelé son obligation de respecter le droit à l'alimentation et a souligné le principe selon lequel l'alimentation ne devrait jamais être utilisée comme un moyen de pression politique ou économique. UN وذكَّرها بالالتزام باحترام الحق في الغذاء، وأكد على مبدأ وجوب ألا يستخدم الغذاء أبداً كوسيلة من وسائل الضغط السياسي أو الاقتصادي.
    Les fournitures de biens de ce type ne devraient jamais servir d'instrument de pression politique ou économique. UN ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Les restrictions de fournitures de biens de ce type ne devraient jamais servir d'instrument de pression politique ou économique. UN ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي.
    L'État actuel ne jouit pas d'une totale indépendance politique ou économique. UN فالدولة المعاصرة لا تحظى باستقلال سياسي أو اقتصادي كامل.
    Personne ne serait autorisé à choisir un système politique ou économique autre que celui imposé par l'unique bloc dominant. UN فلا يسمح بقيام نظام سياسي أو اقتصادي غير ما توصي به الكتلة الوحيدة المسيطرة على العالم.
    M. Pocar aimerait savoir ce que le Japon entend par le but raisonnable, car un objectif peut être raisonnable du point de vue politique ou économique sans pour autant être légitime au regard du Pacte. UN ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما تقصده اليابان من الهدف المعقول لأن الهدف يمكن أن يكون معقولاً من وجهة النظر السياسية أو الاقتصادية دون أن يكون مشروعاً من وجهة نظر العهد.
    Cependant, dans la plupart des cas, en particulier lorsqu’il s’agit de conflits internes, les causes peuvent être liées à des facteurs ethniques, économiques ou sociaux et à des politiques qui tiennent des pans entiers de la société à l’écart de la vie politique ou économique du pays. UN بيد أنه في معظم الحالات، وبخاصة في النزاعات الداخلية، قد تتصل اﻷسباب بعوامل عرقية واقتصادية واجتماعية وسياسات تستبعد قطاعات كاملة من المجتمع من الحياة السياسية أو الاقتصادية للبلد.
    strictement humanitaire, qui ne saurait être confondue avec quelque dimension militaire, politique ou économique que ce soit. UN مهمة اللجنة إنسانية بحت ولا يجوز خلطها بأي أبعاد عسكرية أو سياسية أو اقتصادية.
    Le Mexique s'oppose par ailleurs à ce que tout État impose unilatéralement tout type de mesure coercitive, économique ou politique, pour exercer des pressions visant à modifier une situation politique ou économique ne relevant pas de sa juridiction. UN وتعارض المكسيك استخدام أي نوع من التدابير الانفرادية، اقتصادية كانت أو سياسية، من قبل أي دولة كوسيلة لممارسة ضغط من أجل تغيير عمليات سياسية أو اقتصادية خارج إطار ولايتها الإقليمية.
    L'approvisionnement alimentaire ne devrait jamais être utilisé comme instrument de pression politique ou économique. UN فينبغي ألا يستخدم الغذاء مطلقاً كأداة لممارسة ضغوط سياسية واقتصادية.
    L'eau ne devrait jamais être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN وينبغي ألا يستخدم الماء مطلقاً كوسيلة لممارسة الضغوط السياسية والاقتصادية.
    e) Le professeur Mendelson soutient encore que, même si l'adhésion de Chypre à l'Union européenne n'impliquait pas une union politique ou économique avec d'autres États, elle < < favoriserait indirectement l'union avec un autre État ou d'autres États > > . UN (هـ) وحاجج بعدئذ بأن دخول الاتحاد الأوروبي " يشجع بصورة غير مباشرة الاتحاد مع دولة أو دول أخرى " ()، حتى لو لم يكن ذلك الدخول يستتبع اتحادا سياسيا أو اقتصاديا مع دول أخرى.
    Il ne fait pas de doute non plus que l'octroi de ces concessions a accentué la concentration de la propriété et des richesses dans les mains des personnes influentes sur le plan politique ou économique. UN ومن الواضح أيضاً أنه قد ترتب على منح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية تراكم الملكية والثروة في أيدي الأطراف المؤثرة سياسياً أو اقتصادياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus