"politique ou toute autre opinion" - Traduction Français en Arabe

    • السياسي أو غير السياسي
        
    • سياسياً أو غير سياسي
        
    • السياسي أو أي رأي آخر
        
    • السياسي أو غيره أو
        
    • السياسي وغيره من الآراء
        
    • سياسيا أو غير سياسي
        
    • السياسي أو غير ذلك
        
    L'opinion politique ou toute autre opinion UN الرأي السياسي أو غير السياسي
    L'opinion politique ou toute autre opinion UN الرأي السياسي أو غير السياسي
    8. À l'exception de l'origine nationale, les libertés fondamentales garanties par la Constitution ne comportent aucune discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la fortune, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion. UN 8- وفيما عدا الأصل القومي، لا تنطوي الحريات الأساسية المكفولة بالدستور على أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو الثروة أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي.
    Il dispose en particulier que les citoyens, hors de toute considération fondée sur l'origine nationale, la race, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine sociale, la fortune ou toute autre situation, jouissent de tous les droits et libertés et sont soumis aux obligations déterminés par la Constitution et la loi. UN وتنص، بصورة خاصة، على أنه يحق للمواطنين، بصرف النظر عن اﻷصل القومي، أو العرق، أو نوع الجنس، أو اللغة، أو العقيدة أو الرأي سياسياً أو غير سياسي أو اﻷصل الاجتماعي، أو الثروة، أو غير ذلك من اﻷسباب، أن يتمتعوا بجميع الحقوق والحريات، وعلى أنهم يخضعون للواجبات المحددة بموجب الدستور والقوانين.
    c) Assurer le libre et plein exercice des droits politiques à tous les citoyens sans distinction aucune fondée sur la race, l'origine nationale ou ethnique, le sexe, l'opinion politique ou toute autre opinion et garantir pleinement l'exercice des libertés d'opinion, d'expression et de pensée (E/CN.4/1994/56, par. 103 a), alinéas vii) et ix)). UN )ج( إتاحة التمتع غير المشروط ' لجميع المواطنين بكافة حقوقهم السياسية بحرية، دونما تمييز من أي نوع بسبب اﻷصل العنصري أو الوطني أو العرقي أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر ' ، بالاضافة إلى ' الاحترام الكامل لممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير ونشر اﻵراء ' E/CN.4/1994/56)، الفقرة ٣٠١)أ( `٧` و`٩`(.
    Saluant également les efforts déployés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre la violence et la discrimination motivée par la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation, UN وإذ يرحب أيضاً بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    m) Préoccupés par les difficultés rencontrées par les personnes handicapées qui sont en butte à des formes multiples ou aggravées de discrimination fondées sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation, UN (م) وإذ يساورها القلق إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها المعوقون الذين يتعرضون لأشكال متعددة أو مشددة من التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغيره من الآراء أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر،
    Affirmant que les paysans sont égaux à toutes les autres personnes et que, dans l'exercice de leurs droits, ils ne doivent faire l'objet d'aucune forme de discrimination, qu'elle soit fondée notamment sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la propriété, la fortune, la naissance ou toute autre situation, UN إذ تؤكد أن الفلاحين متساوون مع سائر الناس، وأنه ينبغي عدم تعرضهم، عند ممارسة حقوقهم، لأي شكل من أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    520. Aucune législation ne permet une forme quelconque de discrimination sur le territoire du Groenland fondée sur la race, la couleur, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation. UN 520- ولا يوجد تشريع ينطوي على تمييز من أي نوع داخل حدود غرينلاند من حيث العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الأملاك أو المولد أو أية وضعية أخرى.
    " a) Faire en sorte qu'en matière de logement, la loi interdise toute discrimination et garantisse à tous une protection égale et efficace contre toute discrimination, qu'elle soit fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation; UN " )أ( العمل على أن يحظر القانون، في مسائل الإسكان، أي تمييز وأن يكفل لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز أياً كان نوعه بسبب العِرقْ أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الـرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الإجتماعي، أو الملكية، أو المواد أو أي وضع آخر ؛
    10. En 2003, le Comité des droits de l'enfant a estimé préoccupant que la Constitution n'interdise pas expressément la discrimination fondée sur la race, la couleur, la langue, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou ethnique, le handicap, la naissance ou toute autre situation. UN 10- وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن الدستور لا ينص صراحة على حظر التمييز القائم على أساس الجنس أو اللون أو اللغة أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الإثني أو على أساس الإعاقة أو المولد أو أي وضع آخر(54).
    Cette disposition reconnaît à tout citoyen le droit d'accéder, dans des conditions générales d'égalité, aux fonctions publiques de son pays, ce qui exclut toute différence de traitement fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation. UN وتنص هذه الفقرة على حق كل مواطن في أن تتاح لـه فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده، على قدم المساواة مع سواه، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2، ولا سيما بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب.
    Le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte proscrit toute discrimination dans l'accès aux soins de santé et aux éléments déterminants de la santé ainsi qu'aux moyens et titres permettant de se les procurer, qu'elle soit fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation. UN ومع ذلك، تحظر الفقرة 2 من المادة 2 من العهد أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب في الحصول على الرعاية الصحية والمقومات الأساسية للصحة، وفي الوصول إلى وسائل واستحقاقات الحصول عليها.
    Les droits garantis par ces traités s'appliquent à tous les individus, y compris les migrants et autres non-nationaux, sans discrimination aucune fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation, y compris la situation au regard de la législation relative à l'immigration. UN وتنطبق الحقوق المكفولة في تلك المعاهدات بوجه عام على جميع الناس، بمن فيهم المهاجرون وغيرهم من غير المواطنين، دون أي تمييز من أي نوع على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر، بما في ذلك الوضع المتمثل في الهجرة.
    Cette convention interdit toute discrimination ou différence fondée sur la race, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, conçue pour détruire ou altérer l'égalité dans le domaine de l'enseignement. UN وتحظر هذه الاتفاقية أي تمييز أو اختلافات تستند إلى العنصر أو نوع الجنس، أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً أو غير سياسي أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي وتستهدف تدمير أو تقويض المساواة في اﻷعمال التي يجري القيام بها في ميدان التعليم أو تفضي إلى هذا التدمير أو التقويض.
    Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer, dans son système juridique, la liste des motifs de discrimination interdits par le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, à savoir la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation. UN 248- وتوصي اللجنة بأن تضمّن الدولة الطرف نظامها القانوني الأسس المحرمة للتمييز وفقاً للمادة 2 (2) من العهد، ولا سيما العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب.
    y) L'application au détenu de mesures représentant une certaine forme de discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion ou les convictions religieuses, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale, ethnique ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation; UN (ذ) اتخاذ تدابير في حق المحتجز ترقى إلى شكل من أشكال التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي سياسياً أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو الوضع الاقتصادي أو المولد أو أي وضع آخر؛
    Saluant également les efforts déployés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre la violence et la discrimination motivée par la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation, UN وإذ يرحب أيضاً بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    n) Préoccupés par les difficultés rencontrées par les personnes handicapées qui sont en butte à des formes multiples ou aggravées de discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation, UN (ن) وإذ يساورها القلق إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها المعوقون الذين يتعرضون لأشكال متعددة أو مشددة من التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغيره من الآراء أو الأصل الوطني أو العرقي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو السن أو أي مركز آخر،
    Cela est d'autant plus clair lorsqu'on se réfère aux différents textes législatifs, qui sont tout à fait conformes au principe de non-discrimination pour des motifs de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou toute autre opinion car ils se fondent sur les éléments suivants : UN ولمزيد من الإيضاح فإنه بالعودة إلى مختلف التشريعات الوطنية نجد أنها راعت في معظم جوانبها مبدأ عدم التمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك من الأسباب وذلك لارتكاز هذه القوانين واعتمادها على مبادئ أبرزها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus