"politiques budgétaires et monétaires" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات المالية والنقدية
        
    • سياسات مالية ونقدية
        
    • السياسات النقدية والمالية
        
    • المواقف المالية والنقدية
        
    • السياسة المالية والنقدية
        
    • سياساتها المالية والنقدية
        
    • السياسات الضريبية والنقدية
        
    Un panachage judicieux de politiques budgétaires et monétaires peut aider à limiter l'augmentation des prix à la consommation. UN فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين.
    Pour les besoins du présent aperçu, seuls les principaux problèmes liés aux politiques budgétaires et monétaires sont exposés ci-après. UN ولغرض هذا الموجز، لن تدرج أدناه إلا المسائل الرئيسية المثارة في إطار السياسات المالية والنقدية.
    Des réformes des politiques budgétaires et monétaires s'imposent. UN وثمة حاجة إلى سن إصلاحات تشمل السياسات المالية والنقدية.
    Les pays développés, en particulier, devraient adopter des politiques budgétaires et monétaires responsables, encourager les investissements et s'abstenir de protectionnisme. UN وينبغي أن تتبع البلدان المتقدمة، بصفة خاصة، سياسات مالية ونقدية مسؤولة، وأن تشجع الاستثمار وتنأى عن الحمائية.
    En Égypte, le taux d'inflation est passé de près de 20 % trois ans auparavant à environ 7,5 % en 1994 sous l'effet de politiques budgétaires et monétaires restrictives et grâce à la stabilité générale de la livre égyptienne. UN ففي مصر انخفض معدل التضخم من قرابة ٢٠ في المائة منذ ثلاثة أعوام الى حوالي ٥,٧ في المائة عام ١٩٩٤ بفضل السياسات النقدية والمالية التقييدية واستقرار الجنيه المصري عموما.
    Le relèvement économique actuel s'explique en partie par la poursuite de politiques budgétaires et monétaires favorables. UN وتعزى النهضة الاقتصادية الجارية حاليا بصورة جزئية إلى استمرار المواقف المالية والنقدية الداعمة.
    Les taux de change sont autorisés à fluctuer librement mais demeurent stables en termes réels, étant garantis par les politiques budgétaires et monétaires en place ainsi que par l'importance des réserves en devises. UN وطبق نظام التقويم الحر لأسعار صرف النقد الأجنبي، واستفاد البلد من معدلات أسعار صرف حقيقية مستقرة، تدعمها السياسة المالية والنقدية وحجم الاحتياطيات الدولية.
    Ces événements ont montré, notamment, que les gouvernements doivent gérer leurs politiques budgétaires et monétaires de manière à garantir la crédibilité de leurs taux de change, et que les entreprises financières et industrielles privées doivent mieux gérer leurs prêts. UN وقد بيﱠنت هذه التطورات جملة أمور، منها أن الحكومات يلزمها أن تدير سياساتها المالية والنقدية الذاتية لتضمن مصداقية أسعار الصرف، وأن الشركات المالية والصناعية الخاصة يلزمها أن تدير قروضها إدارة أفضل.
    Les politiques budgétaires et monétaires actuelles sont procycliques UN السياسات المالية والنقدية الحالية المسايرة لاتجاهات الدورات الاقتصادية
    Cette accélération de la reprise polonaise était sous-tendue par des politiques budgétaires et monétaires expansionnistes et des gains de compétitivité qui ont augmenté la part des exportations nettes dans la croissance du PIB. UN ومما دعم الانتعاش المتسارع في بولندا السياسات المالية والنقدية التوسعية والزيادات المتحققة في القدرة التنافسية مما عزز من مساهمة صافي الصادرات في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Pour la plupart des gouvernements de la région, la stabilisation est restée la priorité, les politiques budgétaires et monétaires ayant été leurs principaux moyens d'intervention. UN وظل التثبيت يُشكل أولوية بالنسبة لمعظم الحكومات في المنطقة، وأداتها الرئيسية في ذلك هي السياسات المالية والنقدية.
    Le resserrement des politiques budgétaires et monétaires peut créer des difficultés pour les personnes pauvres sans pour autant avoir un impact significatif sur l'inflation. UN كما أن تضييق السياسات المالية والنقدية قد يضر بالفقراء دون تأثير كبير على معدلات التضخم.
    Ils sont également caractérisés par une mauvaise coordination entre les politiques budgétaires et monétaires. UN كما أنها تتصف نسبيا، بضعف التنسيق بين السياسات المالية والنقدية.
    Les Gouvernements auront une marge de manœuvre réduite pour adapter leurs politiques budgétaires et monétaires; UN وسيكون المجال أضيق أمام الحكومات لوضع السياسات المالية والنقدية المناسبة؛
    Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسات مالية ونقدية حصيفة، لا بد من وضع نظام ملائم لأسعار الصرف.
    Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسات مالية ونقدية حصيفة، لا بد من وضع نظام ملائم لأسعار الصرف.
    Les pays en question continuent de mener des politiques budgétaires et monétaires prudentes, pour réduire le déficit budgétaire et continuer de lutter contre l'inflation. UN وسوف تظل البلدان تتبع سياسات مالية ونقدية رشيدة بغية تقليل العجز المالي وزيادة تقليل التضخم.
    La crise actuelle a montré les limites de cette approche de la politique macroéconomique et suscité un regain d'intérêt pour le recours aux politiques budgétaires et monétaires aux fins de stabilisation économique. UN وقد بينت الأزمة الحالية أوجه قصور هذا النهج إزاء السياسة الاقتصادية الكلية وجدَّدت الاهتمام باستخدام السياسات النقدية والمالية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    Le relèvement économique actuel s'explique en partie par la poursuite de politiques budgétaires et monétaires favorables. UN وتعزى النهضة الاقتصادية الجارية حالياً بصورة جزئية إلى استمرار المواقف المالية والنقدية الداعمة.
    En plus de maintenir la stabilité macroéconomique, les pays africains doivent élaborer des politiques budgétaires et monétaires axées sur la promotion de l'investissement, de l'emploi et de la croissance. UN ويتعين على البلدان الأفريقية، إلى جانب المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي، أن تكيف سياساتها المالية والنقدية وفقاً لاحتياجاتها من أجل تعزيز الاستثمار وخلق الوظائف وتحقيق النمو.
    Réformes des politiques budgétaires et monétaires et exploitation de la croissance en Afrique aux fins de la lutte contre la pauvreté : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus