"politiques de développement économique" - Traduction Français en Arabe

    • سياسات التنمية الاقتصادية
        
    • سياسة التنمية الاقتصادية
        
    • وسياسات التنمية الاقتصادية
        
    :: Passer en revue et réformer les politiques de développement économique qui ont des incidences négatives disproportionnées sur les populations rurales; UN :: دراسة وإصلاح سياسات التنمية الاقتصادية التي لها تأثير سلبي غير متناسب على السكان الريفيين
    DIRECTIVE 2: politiques de développement économique 10 UN الخط التوجيهي 2: سياسات التنمية الاقتصادية 10
    DIRECTIVE 2: politiques de développement économique UN الخط التوجيهي 2: سياسات التنمية الاقتصادية
    Amélioration des politiques de développement économique et social national UN تحسين سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية
    Les nombreux engagements qui découlent des accords internationaux d'investissement font double emploi et rendent de plus en plus compliquées les politiques de développement économique. UN ولذلك فإن سياسة التنمية الاقتصادية قد أخذت تتزايد تعقيداً من جراء شبكة الالتزامات المتداخلة الناشئة عن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    20.26 L'exécution de ce sous-programme relève de la Division des questions et des politiques de développement économique. UN 20-26 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة مسائل وسياسات التنمية الاقتصادية.
    iii) Favoriser l'intervention active et sélective de l'Etat dans la mise en oeuvre de politiques de développement économique et d'investissement social; UN ' ٣ ' تحرك الدولة صوب التدخل اﻹيجابي والانتقائي عند تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية واﻹستثمار الاجتماعي؛
    En effet, cette région était la seule au monde qui ne disposait pas d'une telle plate-forme pour discuter de façon coordonnée des politiques de développement économique et social de ses pays. UN وفي الواقع أن منطقة المحيط الهندي كانت المنطقة الوحيدة في العالم التي لم يكن لديها مثل هذا المنبر لبحث سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانها بطريقة منسقة.
    Les organismes des Nations Unies devraient avant tout aider les petits Etats à renforcer leur capacité de détecter et d'analyser les principaux aspects des problèmes d'environnement, en particulier lorsqu'il y a interdépendance entre ces derniers et les politiques de développement économique. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Les organismes des Nations Unies devraient avant tout aider les petits États à renforcer leur capacité de détecter et d'analyser les principaux aspects des problèmes d'environnement, en particulier lorsqu'il y a interdépendance entre ces derniers et les politiques de développement économique. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Au contraire, certaines politiques de développement économique aggravent en fait les problèmes de santé; c'est ainsi, par exemple, que la pollution effrénée de l'atmosphère a entraîné une augmentation de l'incidence des maladies respiratoires. UN بل على العكس من ذلك، فبعض سياسات التنمية الاقتصادية تضخم المشاكل الصحية بالفعل؛ وعلى سبيل المثال فقد أدى عدم السيطرة على تلوث الهواء إلى ارتفاع معدل اﻹصابة بأمراض الجهاز التنفسي.
    Enfin, ils font valoir qu'ils ne passent contrat qu'avec des gouvernements légitimement constitués et toujours pour accomplir des tâches tendant à asseoir la stabilité interne des pays et, par conséquent, à augmenter les chances de succès des politiques de développement économique. UN وهم يدّعون أخيراً أنهم يتعاقدون مع الحكومات الشرعية فقط وأن عقودهم تتعلق دائماً بتأدية مهام هدفها تعزيز الاستقرار الداخلي ليتسنى بالتالي تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية عملياً.
    Bien qu'ayant été une décennie décevante, les années 80 ont permis de tirer des enseignements utiles en vue de l'élaboration et de l'application de politiques de développement économique et social pour les années 90. UN فمهما تكن الثمانينات مخيبة للآمال، فإنها انطوت على دروس قيمة للتسعينات من حيث وضع وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Enfin, ils font valoir qu’ils ne passent contrat qu’avec des gouvernements légitimement constitués et toujours pour accomplir des tâches tendant à asseoir la stabilité interne des pays et par conséquent à augmenter les chances de succès des politiques de développement économique. UN وهم يدفعون أخيرا بأنهم يتعاقدون مع الحكومات الشرعية فقط وبأن عقودهم تتعلق دائما بتأدية مهام هدفها تعزيز الاستقرار الداخلي ليتسنى بالتالي تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية عمليا.
    De plus, les jeunes ont un sens de l'innovation, de la créativité, qui peuvent être une richesse dans la conception et l'exécution des politiques de développement économique et social. UN علاوة على ذلك، لدى الشباب الشعور بالتجديد والابتكار الذي يمكن أن يكون مصدر قوة قيﱢما في وضع وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Recommandation 2. Les organismes des Nations Unies devraient s'attacher en priorité à aider les petits Etats, en particulier dans une optique régionale, pour les mettre mieux à même de faire face aux problèmes d'environnement qui ont des incidences sur les politiques de développement économique. UN التوصية ٢ : ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة، مع التركيز على النهوج اﻹقليمية، وذلك في تحسين قدرتها على معالجة القضايا البيئية في تشابكها مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Renforcerment des capacités des pays ayant des besoins particuliers à élaborer et à mettre en œuvre des politiques de développement économique et social pour accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال تصميم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Du haut de cette tribune, je voudrais inviter la communauté internationale à continuer d'accompagner nos efforts dans l'application de ces différentes politiques de développement économique et social, tant nous sommes encouragés par les résultats des stratégies précédentes. UN ومن هذه المنصة، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهودنا في تنفيذ هذا النطاق من سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مالي، بعد أن شجعتنا النتائج المحقَّقة في استراتيجيات سابقة.
    Objectif : Renforcer la capacité des pays membres de formuler des politiques de développement économique durable en vue de réduire la pauvreté grâce à l'intégration régionale dans le contexte de la mondialisation UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة.
    " Planifier l'utilisation, la protection, la conservation et la gestion durables et rationnelles des ressources en eau en fonction des besoins et des priorités des collectivités, dans le cadre des politiques de développement économique nationales " [par. 18.9 b)] UN " تخطيط الاستعمال الرشيد والمستدام لموارد المياه وحمايتها وحفظها وإدارتها على أساس احتياجات وأولويات المجتمعات المحلية وضمن إطار سياسة التنمية الاقتصادية الوطنية " )الفقرة ١٨-٩ )ب((
    b) Planifier l'utilisation, la protection, la conservation et la gestion durables et rationnelles des ressources en eau en fonction des besoins et des priorités des collectivités, dans le cadre des politiques de développement économique nationales; UN )ب( تخطيط الاستعمال الرشيد والمستدام لموارد المياه وحمايتها وحفظها وادارتها على أساس احتياجات وأولويات المجتمعات المحلية وضمن إطار سياسة التنمية الاقتصادية الوطنية؛
    20.36 Ce sous-programme sera exécuté par la Division des questions et des politiques de développement économique. UN ٠٢-٦٣ ستنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة قضايا وسياسات التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus