"politiques de santé" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات الصحية
        
    • السياسة الصحية
        
    • سياسات الصحة
        
    • سياسات صحية
        
    • سياسة الصحة
        
    • السياسات المتعلقة بالصحة
        
    • المتعلقة بالرعاية الصحية
        
    • السياسة المتعلقة بصحة
        
    • للسياسات الصحية
        
    • والسياسات الصحية
        
    • سياسات الرعاية الصحية
        
    • سياسات في مجال الصحة
        
    • سياسات للصحة
        
    • بسياسات الصحة
        
    • بالسياسات الصحية
        
    La population carcérale sera prise en compte dans les politiques de santé locales, et deviendra une partie des dispositifs de soins de santé nationaux. UN وسوف يكون السجناء موضع تركيز السياسات الصحية المركزية، بحيث يصبحون جزءاً لا يتجزأ من سياسات الرعاية الصحية في البلد.
    Formulation de politiques de santé fondée sur les pratiques optimales; UN :: تعزيز السياسات الصحية على أساس أفضل الممارسات؛
    Il faudrait permettre aux femmes de prendre des décisions en leur nom propre et d'influer sur l'élaboration des politiques de santé. UN وينبغي تمكين المرأة لتصبح صانعة قرار عن جدارة واستحقاق وتؤثر في عملية تقرير السياسة الصحية.
    Objectif : Promouvoir l'intégration de la problématique sexospécifique dans les politiques de santé et mettre en œuvre des mesures visant expressément la santé des femmes. UN الهدف: تشجيع تعميم المنظور الجنساني في مجال السياسة الصحية مع النهوض بالسياسات الصحية الخاصة بالمرأة.
    iv) Des politiques de santé publique et de sécurité, de logement, d'emploi et d'éducation; UN سياسات الصحة والسلامة العامين، والسكن، والتوظيف، والتعليم؛
    Le pays dispose de politiques de santé conformes, dans leurs fondements, aux conclusions du Caire et de Beijing. UN لدى البلاد سياسات صحية تتماشى بصورة أساسية مع الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في القاهرة وبيجين.
    B. politiques de santé génésique constituant en elles—mêmes un cadre de violence UN باء - العنف في إطار سياسة الصحة الإنجابية 44 - 79 13
    En outre, il évalue l'impact des politiques de santé et de protection sociale du point de vue de l'équité entre les sexes. UN وتقوم أيضا بتقييم أثر السياسات المتعلقة بالصحة والرعاية من منظور نوع الجنس.
    Il est essentiel, en cette période où nous nous évertuons à sortir de la crise, de maintenir et d'améliorer les politiques de santé et d'éducation. UN ومن الضروري دعم السياسات الصحية والتعليمية وتحسينها فيما نسعى جاهدين إلى التعافي من الأزمة.
    Il recommande à l'État partie de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la reproduction. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب.
    Il recommande à l'État partie de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la reproduction. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب.
    Il recommande à l'Etat partie de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la reproduction. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين وتعزيز خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب.
    Incidence des politiques de santé sur la santé publique politiques de santé UN تأثير السياسة الصحية على الصحة العامة
    Les efforts tendant à intégrer les sexospécificités dans les politiques de santé commencent seulement à porter leurs fruits. UN 55 - وما زال تنفيذ محاولات دمج المنظور الجنساني في السياسة الصحية في بدايته.
    Elle a plaidé pour que les politiques de santé donnent la priorité à la prévention plutôt qu'à la guérison des maladies. UN وتدعو الجمعية إلى أن تولي سياسات الصحة أولوية للوقاية بدلا من المعالجة من الأمراض.
    iv) Des politiques de santé publique et de sécurité, de logement, d'emploi et d'éducation; UN سياسات الصحة والسلامة العامين، والسكن، والتوظيف، والتعليم؛
    Elle a ajouté que des politiques de santé efficaces devraient être appliquées à l'échelon communautaire. UN وأضاف المتكلم قائلا إن هناك سياسات صحية فعالة سيتعين تنفيذها على الصعيد المحلي.
    Mise au point et examen des politiques de santé de l'ONU visant à favoriser le bon état de santé du personnel et élaboration de plans d'intervention en cas de menace pour la santé publique et autres situations d'urgence (pandémie ou apparition d'une nouvelle maladie infectieuse) dans les missions de maintien de la paix UN صياغة واستعراض سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالرعاية الصحية لتعزيز صحة الموظفين والحفاظ عليها، ووضع خطط التأهب لأغراض الصحة العامة وغير ذلك من حالات الطوارئ (مثل الأوبئة والأمراض المعدية الناشئة) في بعثات حفظ السلام
    En complément des informations communiquées aux pages 41 à 43 du rapport, veuillez décrire les mesures mises en place par le Gouvernement pour améliorer la surveillance prénatale, l'accouchement en milieu assisté, la surveillance postnatale et l'espacement des naissances, en fournissant des informations détaillées sur les politiques de santé maternelle et infantile (par. 110, p. 24). UN 21 - إضافة إلى المعلومات المقدمة في الصفحات من 49 إلى 62 من التقرير، يرجى بيان التدابير التي تطبقها الحكومة لتحسين الملاحظة قبل الولادة، والولادة بمساعدة طبية، والملاحظة بعد الولادة، والمباعدة بين الولادات، بما في ذلك معلومات مفصلة عن السياسة المتعلقة بصحة الأم والطفل (الفقرة 110، الصفحة 27).
    La nécessité d'intégrer les produits chimiques aux politiques de santé a été convenue. UN وأن الحاجة إلى إدماج المواد الكيميائية في التيار العام للسياسات الصحية قد تم الاتفاق عليه.
    Elles peuvent ainsi non seulement appliquer les plans et politiques de santé nationaux, mais aussi promouvoir des programmes locaux adaptés à leurs besoins. UN وهذا يمكنها ليس فقط من تنفيذ الخطط والسياسات الصحية والوطنية بل ومن اﻷخذ ببرامج محلية لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale a défini des politiques de santé pour la période 1996-2000, comportant les éléments ci-après : UN وحددت وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية سياسات في مجال الصحة للفترة 1996-2000 تتضمن العناصر التالية:
    Toutefois, la plupart des pays n'ont pas de politiques bien définies et, même dans les pays qui ont des politiques de santé en matière de reproduction des adolescents, les services ne sont pas souvent d'un accès facile pour les adolescents. UN ومع ذلك فلا تتوافر هذه السياسات في معظم البلدان، وحتى في البلدان التي توجد فيها سياسات للصحة اﻹنجابية للمراهقين، لا تتوافر في الغالب الخدمات ولا يسهل للمراهقين الحصول عليها.
    Dans ce contexte, il invite le Gouvernement à apporter son concours à la réalisation des projets initiés par les communautés elles-mêmes, notamment le Plan national de développement des communautés noires et le Projet relatif aux politiques de santé pour les populations afro-colombiennes. UN وهو يدعو حكومة كولومبيا في هذا السياق إلى تقديم المساعدة في تنفيذ المشاريع التي بدأتها الجماعات ذاتها وبخاصة الخطة الوطنية لتنمية المجتمعات السوداء والمشروع الخاص بسياسات الصحة للسكان الكولومبيين من أصل أفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus