Priorité 1 : Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | الأولوية الأولى: المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Priorité 1 : Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | الأولوية الأولى: المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
31. Des représentants ont dit qu'il était important que la CNUCED aide les pays en développement sans littoral à réclamer une amélioration des politiques de transit et des mesures de facilitation du commerce dans leurs régions respectives. | UN | 31 - وقال بعض المندوبين إن من المهم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية غير الساحلية في الدعوة إلى تحسين سياسات العبور وتيسير التجارة في مناطقها. |
Le Programme d'Action d'Almaty (2003) a eu un effet positif dans plusieurs domaines, améliorant la capacité des pays en développement sans littoral de participer au commerce international, notamment par l'élaboration de politiques de transit. | UN | وقد كان لبرنامج عمل ألماتي لعام 2003 أثر إيجابي في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية، بوسائل منها تطوير سياسات المرور العابر. |
La réalité est cependant tout autre, car les avantages que les décideurs pourraient retirer de l'adoption de politiques de transit ne sont pas suffisamment intéressants, en partie à cause des faibles flux commerciaux et de la part que représentent les échanges des pays sans littoral dans l'ensemble du système de transport. | UN | والأمر ليس كذلك في الواقع، إذ إن الفوائد المحتملة المتأتية من اعتماد سياسات النقل العابر لا تجذب اهتمام متخذي القرارات، وهو ما يُعزى جزئياً إلى انخفاض حجم التجارة ونسبة تجارة البلدان غير الساحلية في نظام النقل ككل. |
Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | الأولوية 1 المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
A. Questions fondamentales relatives aux politiques de transit | UN | ألف - المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Une fois pleinement appliqué, l'Accord sur la facilitation des échanges de l'OMC pourrait permettre de répondre à de nombreuses questions fondamentales liées aux politiques de transit avec lesquelles étaient aux prises les pays en développement sans littoral, et il leur apporterait des avantages concrets en facilitant et en accélérant les échanges transfrontaliers. | UN | ويمكن لاتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتيسير التجارة، عندما ينفذ تنفيذا كاملا، أن يعالج كثيرا من المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر التي تؤثر على صادرات البلدان النامية غير الساحلية وأن يحقق منافع محددة لتلك البلدان من حيث تيسير التجارة العابرة للحدود وتسريعها بقدر أكبر. |
A. Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | ألف - المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | الأولوية 1 - المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | الأولوية 1 - المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
1. Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | 1 - المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
A. Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit | UN | ألف - المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر |
Au titre de la Priorité 1 du Programme d'action, intitulée < < Programmes fondamentaux liés aux politiques de transit > > , les pays en développement sans littoral et de transit poursuivent l'application des mesures de réforme des politiques de transit, en renforçant en particulier les cadres juridiques qui régissent le transport de transit. | UN | 11 - وبموجب الأولوية الأولى في البرنامج المعنون " مسائل أساسية تتعلق بسياسات المرور العابر " ، ما برحت بلدان المرور العابر النامية والبلدان النامية غير الساحلية تنفذ تدابر لإصلاح سياسات المرور العابر، ولا سيما عن طريق زيادة تعزيز الأطر القانونية الناظمة للنقل العابر. |
Le Programme d'action est concret, ciblé et prévoit l'adoption de mesures spécifiques qui devraient donner des résultats tangibles dans les cinq domaines prioritaires suivants : a) problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit, b) développement et entretien des infrastructures, c) facilitation du commerce, notamment du commerce international, d) mesures d'appui internationales, et e) application et évaluation. | UN | وبرنامج العمل موجَّه لاتخاذ إجراءات ومركَّز ويدعو إلى اتخاذ إجراءات محددة قابلة للقياس في خمسة مجالات ذات أولوية هي: (أ) المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر (ب) تطوير الهياكل الأساسية (ج) التجارة الدولية وتيسير التبادل التجاري (د) تدابير الدعم الدولي (هـ) التنفيذ والاستعراض. |
Divers pays sans littoral et pays en développement de transit ont formulé ou mis en œuvre des réformes des politiques de transit pour les rationaliser et réduire ainsi les frais de transport tout en améliorant la compétitivité de leurs exportations. | UN | وأوضح أن العديد من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وضعت ونفذت إصلاحات في سياسات العبور بهدف تيسير عمليات النقل العابر، بحيث تقلل تكاليف النقل وتزيد من فرص صادراتها السلعية على المنافسة. |
Les politiques de transit devraient inclure les acteurs clefs et l'Accord sur les transports terrestres internationaux était également essentiel, au même titre que les systèmes intégrés de contrôles à la frontière et de coopération douanière. Ils étaient indispensables à un fonctionnement non discriminatoire et véritablement efficace pour éviter que les politiques nationales et unilatérales ne prennent le pas sur la vision commune. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تشمل سياسات المرور العابر الجهات الفاعلة الرئيسية وأشارت إلى أهمية اتفاق النقل البري الدولي؛ شأنه في ذلك شأن النظم المتكاملة للرقابة على الحدود والتعاون الجمركي؛ فهذه النظم ضرورية من أجل أداء متسم بعدم التمييز والكفاءة الحقة، بحيث لا يكون للسياسات الوطنية الانفرادية أسبقية على الرؤية المشتركة. |