:: Organisation d'une réunion de travail à l'intention de représentants de l'État, des partis politiques et de la société civile sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix | UN | :: تنظيم حلقة عمل لمسؤولي الحكومة وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بشأن حل النزاعات وبناء السلام |
Je me félicite de la participation constructive des partis politiques et de la société civile. | UN | وإنني أرحب بالمشاركة البناءة التي قدمتها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
En outre, les conclusions écrites émanant du public, des partis politiques et de la société civile sur les questions en cause sont rendues publiques et prises en considération. | UN | كما تنشر المكاتبات المقدمة من الجمهور والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالمسائل المعنية وتؤخذ فـي الاعتبار. |
i) Prendre part, sur un pied d'égalité, aux activités et au fonctionnement des partis politiques et de la société civile; | UN | `1 ' المشاركة على قدم المساواة في أنشطة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وإدارة شؤونهما؛ |
En outre quelques organisations politiques et de la société civile mènent des campagnes en faveur de la paix et la solidarité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت بعض المنظمات السياسية ومنظمات المجتمع المدني بحملات للسلام والتضامن. |
:: Organisation de 12 ateliers avec des parlementaires et des représentants des partis politiques et de la société civile, pour examiner certaines questions concernant le Code électoral | UN | :: تنظيم 12 حلقة عمل مع البرلمانيين، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بالمدونة الانتخابية. |
C'est ainsi qu'un Gouvernement d'union nationale a été mis en place, avec des représentants de toutes les tendances politiques et de la société civile. | UN | وأنشأ ممثلو جميع المذاهب السياسية والمجتمع المدني بالترافق حكومة للوحدة الوطنية. |
J'ai également rencontré le Président, les membres de son gouvernement, et des représentants de partis politiques et de la société civile. | UN | واجتمعت بالرئيس وأعضاء مجلس الوزراء، وكذلك بممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Parmi les 565 délégués d'horizons divers siégeant à la Conférence figurent des femmes, des jeunes et des représentants des partis politiques et de la société civile. | UN | فللوفود البالغ عددها 565 وفداً خلفيات متنوعة، وهي تشمل نساء وشبابا وممثلين عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Avec une large participation des partis politiques et de la société civile, son processus politique a abouti à l'adoption d'une nouvelle Constitution. | UN | فبفضل مشاركة واسعة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، تُـوجت العملية السياسية فيها باعتماد الدستور الجديد. |
Elle est composée de représentants des partis politiques et de la société civile. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Organisation de 12 ateliers avec des parlementaires et des représentants des partis politiques et de la société civile pour examiner certaines questions concernant le Code électoral | UN | تنظيم 12 حلقة عمل مع البرلمانيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بالمدونة الانتخابية |
Toutefois, le jour précédent, un nouveau gouvernement a été constitué en Sierra Leone qui comprend des représentants d'anciens groupes rebelles, de tous les partis politiques et de la société civile ainsi que des individus sans allégéance partisane. | UN | بيد أن وزارة جديدة شُكلت في بلده في اليوم السابق شملت ممثلي الجماعات المتمردة السابقة وممثلي جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني فضلا عن أشخاص لا يدينون بالولاء لأي حزب. |
Pendant son séjour, il a eu des entretiens avec le Président dos Santos, ainsi qu'avec plusieurs hautes personnalités gouvernementales et des membres des partis politiques et de la société civile. | UN | وخلال إقامته، اجتمع بالرئيس دوس سانتوس بالإضافة إلى كبار المسؤولين في الحكومة وعدد من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
À l'occasion de ses visites dans diverses régions du pays, la Représentante spéciale du Secrétaire général a régulièrement réuni les représentants des différents partis politiques et de la société civile. | UN | جمعت الممثلة الخاصة للأمين العام، خلال زياراتها إلى مختلف مناطق البلد، مختلف ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في اجتماعات عقدت بوتيرة منتظمة |
Cet accord ayant atteint ses objectifs, un nouveau cadre de dialogue, représentatif de toutes les sensibilités politiques et de la société civile, a été mis sur pied en avril 2013. | UN | وحيث إن الاتفاق حقق أهدافه، وُضع إطار جديد للحوار في نيسان/أبريل 2013، يمثل جميع الحساسيات السياسية والمجتمع المدني. |
Comme le prévoient la Charte de la transition et le code électoral, l'Autorité nationale des élections est composée de représentants des autorités de transition, des partis politiques et de la société civile, qui occuperont leurs fonctions pendant toute la durée de la transition. | UN | ووفقا للميثاق الانتقالي والقانون الانتخابي، تضم الهيئة الانتخابية الوطنية ممثلين للسلطات الانتقالية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني. وسيظلون في مناصبهم طوال العملية الانتقالية. |
Des réunions-débats mensuelles sur différentes questions relatives à la réforme du secteur de la sécurité ont été organisées, en collaboration avec la Fondation Friedrich Ebert, avec des responsables de partis politiques et de la société civile. | UN | نُـظمت اجتماعات مناقشة شهرية مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بالتعاون مع مؤسسة فريدريش إيبرت، وركزت على مختلف القضايا المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن. |
:: Organisation d'une série de stages d'instruction civique à l'intention du personnel du Conseil électoral provisoire, des fonctionnaires gouvernementaux, des partis politiques et de la société civile | UN | :: تنظيم سلسلة من حلقات العمل لتثقيف المواطنين في مجال العمليات الانتخابية تستهدف موظفي المجلس الانتخابي المؤقت وموظفي الحكومة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني |
:: 3 ateliers sur la justice transitionnelle à l'intention des dirigeants politiques et de la société civile | UN | :: تنظيم ثلاث حلقات عمل للقادة السياسيين والمجتمع المدني بشأن العدالة الانتقالية |
Le Rapporteur spécial pense que suite aux expériences faites par plusieurs régimes de transition démocratique dans les années 80, un système institutionnel de transition ne peut être défini unilatéralement par les nouvelles autorités de facto en place, mais qu'il exige l'instauration d'un véritable dialogue élargi au sein des partis politiques et de la société civile. | UN | ويرى المقرر الخاص في ضوء التجارب التي عرفتها في الثمانينات عدة نظم مرت بفترة انتقال ديمقراطية، أن النظام المؤسسي الانتقالي لا يمكن أن تحدده من جانب واحد سلطات اﻷمر الواقع الجديدة بل إن ذلك يتطلب فتح حوار حقيقي موسع داخل اﻷحزاب السياسية وفي المجتمع المدني. |
Ma Représentante spéciale a aussi continué de rencontrer régulièrement les représentants et représentantes de divers partis politiques et de la société civile. | UN | وواصلت أيضا عقد اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي النساء في الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني. |
:: Usage de ses bons offices par le Représentant spécial, grâce à des réunions régulières, auprès des partis politiques, d'autres acteurs politiques et de la société civile afin de faciliter leur acceptation de structures gouvernementales qui seront établies après les élections et de les encourager à participer activement aux débats de politique nationale et à l'élaboration de la législation | UN | :: قيام الممثل الخاص ببذل مساع حميدة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لدى الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية وهيئات المجتمع المدني من أجل تيسير قبول المؤسسات الحكومية المنشأة بعد الانتخابات وتشجيع المشاركة الفعالة في المناقشات الوطنية بشأن السياسات العامة وصياغة التشريعات |