Il entend également promouvoir le dialogue, l'harmonie politique et le développement de l'économie sociale avec la participation de toutes les forces politiques et des représentants de la société civile. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا تعزيز الحوار والوئام السياسي وتنمية الاقتصاد الاجتماعي بإشراك جميع القوى السياسية وممثلي المجتمع المدني. |
La mission a eu de larges consultations avec des membres du Gouvernement et les autorités électorales, les partis politiques et des représentants de la communauté internationale, en particulier de la communauté des donateurs qui ont promis une assistance financière ou en nature. | UN | وقد أجرت البعثة مشاورات موسعة مع الحكومة والسلطات الانتخابية والأحزاب السياسية وممثلي المجموعة الدولية، لا سيما الأطراف في مجموعة الجهات المانحة الذين تعهدوا بتقديم المساعدة المالية أو المادية. |
C'est pourquoi nous avons insisté auprès des autorités politiques et des représentants de la société civile, notamment la Plate-forme des droits humains, pour que soit développé un vaste programme d'éducation civique, de formation en droits de l'homme et d'implantation de projets de services juridiques en milieu rural. | UN | لذلك ألححنا على السلطات السياسية وممثلي المجتمع المدني وبخاصة منبر حقوق اﻹنسان من أجل وضع برنامج واسع النطاق للتربية المدنية والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وإنشاء مشاريع للخدمات القانونية في المناطق الريفية. |
:: Réunions hebdomadaires de haut niveau avec des dirigeants politiques et des représentants de la société civile pour débattre de questions ayant trait à la réconciliation nationale | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع القادة السياسيين وقادة المجتمع المدني بشأن مسائل المصالحة الوطنية |
Ces réseaux permettront de réunir des participants à de précédentes réunions d'experts, notamment des responsables politiques et des représentants du secteur, tels que les autorités portuaires, les exploitants de ports et de terminaux, les compagnies de navigation et les entreprises de transport rail-route, les associations de transitaires et les associations professionnelles liées au commerce international. | UN | ستجمع الشبكات المشاركين من اجتماعات الخبراء السابقة، بمن فيهم واضعو السياسات وممثلو الصناعات، مثل هيئات الموانئ، ومتعهدي الموانئ والمحطات، وخطوط النقل البحري، ومتعهدي لنقل البري والنقل بالسكك الحديدية، ورابطات وكلاء الشحن، والرابطات الدولية المعنية بالتجارة. |
Constatant avec préoccupation que les violations des droits de l'homme se poursuivent et que des restrictions restent imposées aux libertés civiles, y compris la liberté de réunion et la liberté d'expression des opposants politiques et des représentants de la société civile, et exprimant son inquiétude devant les cas que l'on signale de violences commises par des groupes de jeunes affiliés à certains partis politiques, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات المدنية، بما في ذلك القيود على حرية الاجتماع والتعبير المفروضة على المعارضة السياسية وممثلي المجتمع المدني، وإذ يعرب عن قلق مماثل إزاء الأنباء التي تفيد بوقوع أعمال عنف على يد جماعات الشبان المرتبطة ببعض الأحزاب السياسية، |
Constatant avec préoccupation que les violations des droits de l'homme se poursuivent et que des restrictions restent imposées aux libertés civiles, y compris la liberté de réunion et la liberté d'expression des opposants politiques et des représentants de la société civile, et exprimant son inquiétude devant les cas que l'on signale de violences commises par des groupes de jeunes affiliés à certains partis politiques, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات المدنية، بما في ذلك القيود على حرية الاجتماع والتعبير المفروضة على المعارضة السياسية وممثلي المجتمع المدني، وإذ يعرب عن قلق مماثل إزاء الأنباء التي تفيد بوقوع أعمال عنف على يد جماعات الشبان المرتبطة ببعض الأحزاب السياسية، |
:: Réunions périodiques entre le Représentant spécial du Secrétaire général, les chefs des partis politiques et des représentants des organisations de la société civile, notamment des organisations de femmes et de jeunes, afin de créer un cadre d'échanges d'opinions sur les questions nationales d'importance critique entre eux et avec la MINUT | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع القادة الوطنيين للأحزاب السياسية وممثلي منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية ومنظمات الشباب، من أجل توفير منتدى لمناقشة القضايا الوطنية الحاسمة فيما بينهم ومع البعثة |
Constatant avec préoccupation que les violations des droits de l'homme se poursuivent et que des restrictions restent imposées aux libertés civiles, y compris la liberté de réunion et la liberté d'expression des opposants politiques et des représentants de la société civile, et exprimant également son inquiétude devant les cas que l'on signale de violences commises par des groupes de jeunes affiliés à certains partis politiques, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات المدنية، بما في ذلك القيود على حرية الاجتماع والتعبير المفروضة على المعارضة السياسية وممثلي المجتمع المدني، وإذ يعرب عن قلق مماثل إزاء الأنباء التي تفيد بوقوع أعمال عنف على يد جماعات الشبان المرتبطة ببعض الأحزاب السياسية، |
Réunions périodiques entre le Représentant spécial du Secrétaire général, les chefs des partis politiques et des représentants des organisations de la société civile, notamment des organisations de femmes et de jeunes, afin de créer un cadre d'échanges d'opinions sur les questions nationales d'importance critique entre eux et avec la MINUT | UN | عقد اجتماعات منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع القادة الوطنيين للأحزاب السياسية وممثلي منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية ومنظمات الشباب، من أجل توفير منتدى لمناقشة القضايا الوطنية الحاسمة فيما بينهم ومع البعثة |
Cet accord présente des caractéristiques uniques dans l'histoire du Pérou, car c'est la première fois que diverses institutions politiques et des représentants de la société civile se retrouvaient ensemble et s'engageaient à poursuivre les politiques de l'État dans les domaines de la démocratie, de l'équité et de la justice sociale, de la compétitivité et de la transparence dans les questions politiques du pays. | UN | ولهذا الاتفاق سمات فريدة في تاريخ بيرو، حيث التقى مختلف المؤسسات السياسية وممثلي المجتمع المدني لأول مرة والتزموا باستمرارية سياسات الدولة في مجالات الديمقراطية والمساواة والعدالة الاجتماعية والمنافسة والشفافية في الشؤون السياسية. |
4. La Mission tient à ce qu'il soit pris acte de l'entière coopération dont elle a bénéficié de la part des autorités guatémaltèques, des organisations politiques et des représentants des organisations sociales, des organisations mayas et des organisations de défense des droits de l'homme, dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ٤- وتودّ البعثة أن تسجل أنها حظيت بتعاون تام من السلطات في حكومة غواتيمالا، ومن المنظمات السياسية وممثلي المنظمات الاجتماعية ومنظمات المايا )السكان اﻷصليين( ومنظمات حقوق اﻹنسان في إنجاز ولايتها. |
C'est pourquoi l'initiative présidentielle de convoquer les " Rencontres d'actualisation " , avec la participation du Gouvernement, des partis politiques et des représentants de la société civile, afin de régler des problèmes urgents de la vie nationale, est bien acceptée, ainsi que la décision des participants à ces rencontres d'inscrire à l'ordre du jour la question des privatisations. | UN | ولذا تعد إيجابية مبادرة رئيس الجمهورية التي دعا فيها إلى انعقاد " اجتماعات تجديد المعلومات " ، بمشاركة من الحكومة واﻷحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني، من أجل تنسيق القضايا الملحة للحياة الوطنية، فضلا عن قرار أعضاء هذا المنتدى إدراج موضوع الخصخصة في جدول أعماله. |
c) Cours de formation en matière de droits de l'homme et de libertés fondamentales à l'intention des dirigeants de partis politiques et des représentants d'organisations non gouvernementales et des secteurs sociaux; | UN | )ج( دورات تدريب عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، تكون مخصصة لزعماء اﻷحزاب السياسية وممثلي المنظمات غير الحكومية والقطاعات الاجتماعية؛ |
La Cellule participe aux réunions hebdomadaires du Groupe de travail de la FINUL qui rassemblent, sous la présidence du Bureau des opérations, des spécialistes des questions politiques et des représentants du Bureau des affaires militaires et du Département de l'appui aux missions - y compris des spécialistes des questions de logistique, de finance et de personnel - et qui visent à assurer la coordination et l'harmonisation des points de vue. | UN | وتشارك الخلية العسكرية الاستراتيجية في الاجتماعات الأسبوعية للفريق العامل التابع للقوة المؤقتة في لبنان التي تعقد برئاسة مكتب العمليات، وهي اجتماعات تضم موظفي الشؤون السياسية وممثلي مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني وتضم المتخصصين في اللوجستيات والشؤون المالية وشؤون الموظفين لضمان اتباع نهج منسّق ومتكامل. |
Le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association a effectué une visite officielle en Géorgie du 6 au 13 février 2012. Le titulaire de mandat a visité les villes de Tbilisi, Kutaisi et Batumi, et a rencontré des hauts responsables, des organisations non gouvernementales, des syndicats, des responsables de partis politiques et des représentants de la communauté internationale établis à Tbilisi. | UN | قام المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات بزيارة رسمية إلى جورجيا في الفترة من 6 إلى 13 شباط/فبراير 2012. وزار المكلف بالولاية مدن تبليسي وكوتايسي وباتومي، وعقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية ونقابات عمالية ومسؤولين في الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع الدولي في تبليسي. |
Le RNDH 2000 de l'Afrique du Sud a suscité des débats animés dans les médias et dans le monde des dirigeants politiques et des représentants de la société civile sur l'urgence des réformes dans le domaine du développement humain afin de prévenir un reflux vers la pauvreté extrême et l'instabilité politique. | UN | :: أثار تقرير التنمية البشرية الوطني لجنوب أفريقيا لعام 2000 مناقشات ساخنة في وسائط الإعلام وبين الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني بشأن التعجيل بإصلاحات في سياسات التنمية البشرية من أجل تفادي السقوط في الفقر المدقع وعدم الاستقرار السياسي. |
Ces réseaux permettront de réunir des participants à de précédentes réunions d'experts, notamment des responsables politiques et des représentants du secteur, tels que les autorités portuaires, les exploitants de ports et de terminaux, les compagnies de navigation et les entreprises de transport rail-route, les associations de transitaires et les associations professionnelles liées au commerce international. | UN | ستجمع الشبكات المشاركين من اجتماعات الخبراء السابقة، بمن فيهم واضعو السياسات وممثلو الصناعات، مثل هيئات الموانئ، ومتعهدي الموانئ والمحطات، وخطوط النقل البحري، ومتعهدي لنقل البري والنقل بالسكك الحديدية، ورابطات وكلاء الشحن، والرابطات الدولية المعنية بالتجارة. |