politiques et directives en matière d'achats responsables et état d'avancement dans l'ensemble des organisations du système des Nations Unies | UN | الشراء المستدام: السياسات والمبادئ التوجيهية وحالة التنفيذ في مختلف منظمات الأمم المتحدة |
politiques et directives en matière d’achats responsables et état d’avancement dans l’ensemble des organisations | UN | الشراء المستدام: السياسات والمبادئ التوجيهية وحالة التنفيذ في مختلف منظمات الأمم المتحدة |
Le plan de mise en œuvre des dispositions relatives à la protection de l'enfance facilite l'incorporation de cette question dans les politiques et directives. | UN | وتوفر خطة تنفيذ حماية الطفل الإطار اللازم لإدماج الجوانب المتعلقة بحماية الطفل في السياسات والمبادئ التوجيهية |
Il reste encore à donner suite à ces politiques et directives. | UN | ولا يزال يتعين تحقيق الامتثال لهذه السياسات والتوجيهات. |
Cette stratégie doit être appliquée au moyen de politiques et directives claires, cohérentes et actualisées. | UN | وينبغي تنفيذ استراتيجية الموقع الشبكي عن طريق سياسات ومبادئ توجيهية واضحة، ومتسقة، وشاملة، ومناسبة من حيث التوقيت. |
politiques et directives relatives à la gestion de trésorerie | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية ﻹدارة النقدية |
politiques et directives relatives à la gestion de trésorerie | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية ﻹدارة النقدية |
politiques et directives relatives à la gestion de trésorerie | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
politiques et directives relatives à la gestion de trésorerie | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
politiques et directives relatives à la gestion de trésorerie | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
Il importe par conséquent de plus en plus que les politiques et directives non seulement s'alignent clairement sur les valeurs des Nations Unies, mais qu'elles soient également mises en œuvre avec intégrité. | UN | ولهذا فإن مما له أهمية متزايدة ألاّ يقتصر الأمر على أن تكون السياسات والمبادئ التوجيهية متماشية صراحة مع قيم الأمم المتحدة بل أن تنفَّذ تلك السياسات والمبادئ التوجيهية بنزاهة. |
Les participants ont débattu des politiques et directives récemment adoptées par l'ONU concernant le recours à des gardes armés et des difficultés rencontrées lorsque certaines tâches de sécurité étaient sous-traitées à des sociétés privées. | UN | وناقش المشاركون السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتهما الأمم المتحدة مؤخراً بشأن استخدام حراس مسلحين، والتحديات التي ستواجهها الأمم المتحدة عند إسناد عدد من المهام الأمنية إلى جهات متعاقدة خاصة. |
Les politiques et directives doivent être adaptées pour répondre à des questions particulières et à l'évolution des circonstances. | UN | ينبغي تطويع السياسات والمبادئ التوجيهية من أجل التصدي للقضايا المعينة والظروف المتغيرة. |
L'équipe des politiques et directives compte actuellement un spécialiste des affaires judiciaires | UN | وتتألف حاليا خلية السياسات والتوجيهات من موظف واحد للشؤون القضائية |
Le produit prévu a été réalisé grâce à la création de 4 groupes de travail, qui ont produit les politiques et directives nécessaires au fonctionnement de la prison. | UN | من خلال إنشاء 4 لجان عاملة، قامت بصياغة السياسات والتوجيهات اللازمة من أجل تشغيل السجن |
Le nombre est supérieur aux prévisions car le programme de mise au point des politiques et directives a été plus important que prévu. | UN | إسهاماً تُعزى زيادة الناتج إلى اتّباع خطة أكثر شمولا في وضع السياسات والتوجيهات |
Modification dont l'objet est de rendre compte du fait qu'il existe désormais des politiques et directives en matière d'archivage des documents relatifs aux opérations financières | UN | عدلت هذه القاعدة لأنه توجد الآن سياسات ومبادئ توجيهية ثابتة بشأن الاحتفاظ بالسجلات المالية. |
Depuis le dernier rapport, une mise à jour des politiques et directives des centres d'opérations conjoints a été approuvée et publiée. | UN | جرى، منذ صدور التقرير الأخير، اعتماد وإصدار سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة بشأن مراكز العمليات المشتركة. |
5. Respect des politiques et directives | UN | ٥ - الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية |
politiques et directives | UN | السياسة العامة والمبادئ التوجيهية |
:: Contrôle des installations, des opérations et des activités d'élimination des déchets pour s'assurer de leur conformité avec les politiques et directives du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les missions des Nations Unies sur le terrain, et adoption de mesures correctives pour améliorer la viabilité écologique des opérations. | UN | :: رصد المرافق والعمليات وأنشطة التخلص من النفايات للتأكد من الامتثال للسياسة البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام ولمبادئها التوجيهية المتعلقة ببعثات الأمم المتحدة الميدانية، والإجراءات التصحيحية التي اتخذت لزيادة الاستدامة البيئية للعمليات إلى الحد الأقصى. |
:: Aider toutes les sections de la Cour à adopter des politiques et directives appropriées, examiner ces politiques et directives et aider les sections à les mettre en oeuvre et à les interpréter | UN | :: مساعدة كل أقسام المحكمة في وضع سياسات وتوجيهات ملائمة، واستعراض تلك السياسات والتوجيهات، ومساعدة الأقسام في تنفيذها وتفسيرها |
Le Fonds était en train d'examiner le manuel COWI sur l'évaluation des capacités nationales dans les programmes en matière de population et devrait l'analyser à la lumière de ses propres politiques et directives. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يقوم باستعراض دليل الشركة الاستشارية )COWI( بشأن تقييم القدرات الوطنية في البرامج السكانية ولاحظت أنه يتعين اعتبارها متمشية مع سياسات الصندوق ومبادئه التوجيهية. |
Le titulaire de ce poste serait chargé de veiller au respect des politiques et directives de l'ONU et des normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale. | UN | وسوف تكفل مهام عمله التقيد بسياسات وتوجيهات الأمم المتحدة فضلا عن معايير منظمة الطيران المدني الدولي. |
a) Conseiller le Sous-Secrétaire général en ce qui concerne les politiques et directives relatives aux services centraux d'appui et aux services communs; | UN | )أ( تقديم المشورة لﻷمين العام المساعد فيما يتعلق بالسياسات والمبادئ التوجيهية لخدمات الدعم المركزية والخدمات المشتركة؛ |
Il établit pour ce faire des normes, politiques et directives. | UN | ويجرى ذلك عن طريق تحديد معايير التدريب وسياساته وتوجيهاته. |