"politiques et financiers" - Traduction Français en Arabe

    • السياسية والمالية
        
    • السياسي والمالي
        
    • سياسية ومالية
        
    • السياساتية والمالية
        
    • سياسي ومالي
        
    • السياسيين والماليين
        
    Les efforts politiques et financiers déployés pour soutenir le renouveau de l'Afghanistan seraient dramatiquement remis en cause par l'absence de progrès tangibles dans la situation en matière de sécurité. UN وستتأثر الجهود السياسية والمالية المبذولة لدعم أفغانستان الجديدة إذا لم يتم التوصل إلى تحقيق تقدم ملموس في حالة الأمن.
    Contrairement à l'UNRWA, la Commission de conciliation n'a pas été en mesure de s'acquitter de son mandat car elle a rencontré des obstacles politiques et financiers depuis sa création. UN وعلى خلاف الأونروا لم تكن هذه اللجنة منذ إنشائها قادرة على تنفيذ مهامها ومواجهة العقبات السياسية والمالية.
    Il ne fallait pas sous-estimer les coûts politiques et financiers supportés par les Parties visées à l'article 5 pour assurer l'élimination. UN وينبغي عدم التقليل من شأن التكاليف السياسية والمالية التي تتحملها الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق التخلص من هذه المادة.
    Il se demande cependant si les engagements politiques et financiers sont à la hauteur des besoins. UN بيد أنه أعرب عن خشيته من ألا يكون مستوى الالتزام السياسي والمالي كافيا.
    Il existait un espoir de paix mais on n'arriverait à rien sans les soutiens politiques et financiers nécessaires. UN وذكر أنه كانت هناك آمال في أن يتحقق تقدم نحو السلام، وإن كان الدعم السياسي والمالي ضرورياً.
    Les consultations avec les peuples autochtones avaient entraîné pour les États et les entreprises privées des coûts politiques et financiers supplémentaires. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    Des instruments politiques et financiers novateurs mettront à profit les tendances et devront être suffisamment souples pour répondre aux fluctuations. UN وسوف ترتكز الوسائل السياساتية والمالية المبتكرة على الاتجاهات ويتعين أن تتضمن بعض المرونة لمعالجة التقلبات.
    :: Les marchands et les groupes rebelles ont l'appui de groupes internationaux puissants et fortement organisés, qui disposent de soutiens politiques et financiers considérables; UN :: يتلقى التجار وجماعات التمرد الدعم من مجموعات دولية قوية على درجة عالية من التنظيم، وتحظى بدعم سياسي ومالي كبير؛
    La prochaine étape est donc de traduire la volonté et les engagements politiques et financiers en action véritable et efficace. UN وهكذا فإن الخطوة التالية هي أن تترجم الإرادة والالتزامات السياسية والمالية إلى عمل مجد وفعال.
    Il convient de maintenir les engagements politiques et financiers que nous avons pris envers ce traité. UN ويجب أن نحافظ على التزاماتنا السياسية والمالية بهذه المعاهدة.
    À un moment où l'Organisation traverse une période difficile de problèmes politiques et financiers, il importe que nous définissions nos attentes et nos priorités. UN وفي وقت حافل بالتحديات السياسية والمالية الصعبة التي تواجه منظمتنا، من المهم أن نفصح عن توقعاتنا وأولوياتنا.
    En 2007, la Moldova a ratifié l'Acte constitutif de l'ONUDI, autre preuve de son intention d'honorer ses engagements politiques et financiers à l'égard de l'Organisation. UN وفي عام 2007، صدقت على دستور اليونيدو، مما يدل على نيتها الامتثال لالتزاماتها السياسية والمالية نحو المنظمة.
    Il n'en reste pas moins que l'efficacité budgétaire et la bonne gestion doivent aller de pair avec les engagements politiques et financiers contractés par les États Membres. UN غير أنه يتعين وضع ميزانية فعالة وتحقيق إدارة سليمة تتماشى مع الالتزامات السياسية والمالية للدول الأعضاء.
    Pourtant, il est toujours très difficile de mobiliser des moyens politiques et financiers suffisants. UN ومع ذلك، ما زال حشد الموارد السياسية والمالية الكافية يمثل تحديا رئيسيا.
    Il faut veiller à ce que cette doctrine ne soit pas détournée au profit des milieux politiques et financiers et mercantilisée. UN ومن الواجب أن يكون هناك حرص على عدم التلاعب بهذه المبادئ لصالح الدوائر السياسية والمالية والسوقية.
    Tous les États Membres doivent faire montre d'une forte solidarité et de fermes engagements politiques et financiers. UN ويتعين على الدول الأعضاء جميعا أن تبدي في هذا الصدد التزاما وتضامنا قويين على المستويين السياسي والمالي.
    Cette réunion a atteint ses objectifs, qui étaient d'accentuer la prise de conscience, de renforcer la coopération et de rallier des appuis politiques et financiers. UN وقد حقق ذلك الاجتماع أهدافه من تعزيز الوعي، والتعاون، وجلب الدعم السياسي والمالي.
    Ces erreurs d'appréciation ont conduit à une réduction des engagements politiques et financiers aux niveaux local, national et international. UN وأدى هذا إلى تقليل الالتزام السياسي والمالي على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية.
    Il a fait état en particulier de la nécessité d'une interaction avec la société civile et d'une relance des appuis politiques et financiers. UN وخاصة عندما أشار إلى الحاجة إلى التفاعل مع المجتمع المدني والحاجة إلى إحياء الدعم السياسي والمالي.
    J'engage tous les pays et tous les dirigeants réunis en ces lieux cette semaine à appuyer la Stratégie au moyen d'engagements politiques et financiers concrets. UN وأدعو جميع البلدان والقادة المجتمعين هنا هذا الأسبوع إلى دعم الاستراتيجية بالتزامات سياسية ومالية ملموسة.
    La mise en place d'un tribunal fait donc appel à des engagements politiques et financiers allant au-delà de la durée de vie prévue de l'instance elle-même. UN ويتطلب إنشاء محكمة من المحاكم التزامات سياسية ومالية مستمرة تتجاوز العمر المتوقع للمحكمة نفسها.
    Des instruments politiques et financiers novateurs mettront à profit les tendances et devront être suffisamment souples pour répondre aux fluctuations. UN وسوف ترتكز الوسائل السياساتية والمالية المبتكرة على الاتجاهات ويتعين أن تتضمن بعض المرونة لمعالجة التقلبات.
    Les gouvernements des pays d'Afrique et les donateurs devaient prendre des engagements politiques et financiers à long terme, notamment en réduisant les taxes et droits de douane sur les moustiquaires. UN وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي مستدام من جانب الحكومات الأفريقية والمانحين، بما في ذلك خفض الضرائب والتعريفات الجمركية على الناموسيات.
    Comme lors de ses précédents mandats, le Groupe d’experts continuera de s’efforcer de mettre au jour les principaux soutiens politiques et financiers des FDLR à l’extérieur de la République démocratique du Congo. UN وسيواصل الفريق الجهود التي كُلف بها في الولايات الصادرة إليه مؤخرا بتحديد كبار المساندين السياسيين والماليين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus