Sous-programme 2. politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ : السياسات والصكوك الوطنية |
Sous-programme 2.* politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢* السياسات والصكوك الوطنية |
Sous-programme 2. politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
politiques et instruments liés au commerce, et leur utilité pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base | UN | السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة وكيفية استخدامها لحل مشاكل السلع الأساسية |
Point 5: politiques et instruments liés au commerce, et leur utilité pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base | UN | البند 5: السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة وكيفية استخدامها لحل مشاكل السلع الأساسية |
Ces objectifs constituent un programme de développement intégral et ont donné lieu à des politiques et instruments adaptés aux besoins et aux possibilités de chacune des communautés. | UN | وشكلت هذه الأهداف خطة للتنمية المستدامة وتجسدت في سياسات وصكوك تستجيب لاحتياجات كل مجتمع وتراعي إمكانياته. |
Il a été convenu également de faciliter la circulation de l’information et des expériences accumulées ainsi que l’harmonisation des politiques et instruments d’intervention en matière d’énergies renouvelables. | UN | واتفق أيضا على تسهيل سير المعلومات والخبرات المتراكمة وتنسيق سياسات وأدوات التدخل فيما يتعلق بالطاقات المتجددة. |
L'Assemblée générale a désigné comme prioritaires les sous-programmes 2 (politiques et instruments nationaux) et 6 (Développement et exploitation des infrastructures). | UN | واعتبرت الجمعية العامة البرنامجيين الفرعيين ٢، السياسات والصكوك الوطنية، و ٦، تطوير الهياكل اﻷساسية وعملياتها، من البرامج ذات اﻷولوية العليا. |
Sous-programme 2. politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
Sous-programme 2. politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
Publication reportée : i) document directif sur les politiques et instruments nationaux; iv) rapport technique sur l'application d'indicateurs urbains au suivi de l'exécution du plan d'action mondial d'Habitat II. | UN | تم تأجيل: ' ١ ' ورقة سياسات بشأن السياسات والصكوك الوطنيــة؛ ' ٤ ' تقرير تقني عن تطبيق المؤشرات الحضرية في رصد تنفيذ خطط العمل العالمية للموئل الثاني. |
politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
Sous-programme 2 politiques et instruments nationaux | UN | البرنامج الفرعي ٢ - السياسات والصكوك الوطنية |
politiques et instruments nationaux | UN | السياسات والصكوك الوطنية |
politiques et instruments liés au commerce, et leur utilité | UN | السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة وكيفية |
Il portera également sur les politiques et instruments utilisés dans le domaine de la gestion des déchets et présentera des arguments économiques afin de faire une analyse de rentabilisation, en indiquant les coûts de l'inaction et en évaluant les situations avantageuses pour tous. | UN | ستغطي أيضاً السياسات والأدوات المستخدمة لإدارة النفايات وتتضمن حججاً اقتصادية لبيان الجدوى، وتتناول تكلفة التقاعس عن العمل واستعراض الحالات التي يستفيد فيها كل الأطراف. |
Je sais pouvoir compter sur la poursuite de la coopération entre les partenaires des Nations Unies aux fins de l'élaboration de politiques et instruments visant à remédier à ces dangers à l'échelle nationale. | UN | وإنني أتطلع إلى استمرار التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في تطوير السياسات والأدوات المصممة للرد على هذه التهديدات الأمنية على الصعيد القطري. |
On ne sait par exemple que peu de choses de l'arsenal et de la séquence des politiques et instruments qu'il convient d'adopter pour réaliser les objectifs fixés en matière de production et de consommation durables. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يتوافر الكثير من المعلومات عن مزيج السياسات والأدوات اللازمة لتحقيق أهداف الاستهلاك والإنتاح المستدامين وترتيبهما. |
À cet effet, il sera peut-être nécessaire de mettre en place des politiques et instruments auxiliaires, y compris des garanties, des filets de protection sociale, des programmes de renforcement des capacités, et de mobiliser l'appui international. | UN | وقد يتطلب ذلك تحديد السياسات والأدوات المساعدة، بما في ذلك منح الضمانات، وإقامة شبكات الأمان، وتحديد الأهداف، وبناء القدرات، والحصول على الدعم الدولي الضروري. |
Il importait de procéder à une étude approfondie de la conception et de la mise en oeuvre des politiques et instruments de protection de l'environnement, de façon à atténuer leurs effets négatifs sur le commerce. | UN | ويلزم إجراء دراسة وتحليل متعمقين لوضع سياسات وصكوك بيئية وتنفيذها لتخفيف اﻵثار التجارية الضارة. |
2008-2009 (estimation) : 7 politiques et instruments adoptés | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: 7 سياسات وصكوك معتمدة |
En conséquence, il est nécessaire de repenser de façon critique les politiques et instruments utilisés en matière de commerce international, d'investissement international et de finance internationale. | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة أساسية إلى إعادة تصميم سياسات وأدوات التجارة والاستثمار والتمويل على الصعيد الدولي. |
L'UNICEF réexaminera l'ensemble de ses politiques et instruments de lutte contre la fraude. | UN | 325- ستعيد اليونيسيف النظر في جميع السياسات والوسائل التي تعتمدها لمكافحة الغش. |