"politiques et plans nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات والخطط الوطنية
        
    • الخطط والسياسات الوطنية
        
    • سياسات وخطط وطنية
        
    Toutefois, les politiques et plans nationaux et les projets des organismes concernés sont en train d'y remédier. UN لكنه تم تدارك هذا عبر السياسات والخطط الوطنية والخطط السنوية للمؤسسات ذات الصلة.
    Il a demandé un complément d'information sur ce qui était fait en faveur de l'émancipation de la femme dans les politiques et plans nationaux. UN والتمست مزيداً من المعلومات بشأن الجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة في جميع السياسات والخطط الوطنية.
    :: Incorporation d'objectifs et de stratégies sexospécifiques dans les politiques et plans nationaux et sectoriels UN :: إدراج الأهداف الجنسانية والاستراتيجيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين ضمن السياسات والخطط الوطنية والقطاعية
    Les politiques et plans nationaux tiennent maintenant compte des principes essentiels du développement durable, tels qu'énoncés dans la Stratégie de Maurice. UN وأصبحت الآن الخطط والسياسات الوطنية تجسد المبادئ الرئيسية للتنمية المستدامة على النحو المبين في استراتيجية موريشيوس.
    D'autres initiatives sont aussi en cours : politiques et plans nationaux visant à promouvoir la participation des hommes; activités menées au niveau local dans lesquelles les hommes participent à la distribution de préservatifs et s'efforcent d'en répandre l'usage; et ateliers de sensibilisation organisés aux niveaux central et provincial. UN وتشمل المبادرات الأخرى: وضع سياسات وخطط وطنية للترويج لمشاركة الرجال؛ والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحقيق مشاركة الرجال في توزيع الرفالات والترويج لاستخدامها في مجتمعاتهم؛ وعقد حلقات عمل على المستوى المركزي ومستوى المحافظات للدعوة إلى مشاركة الرجال.
    L'une des promesses était notamment de promouvoir, mettre en place ou soutenir et renforcer les politiques et plans nationaux multisectoriels de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, et de réfléchir à l'élaboration d'objectifs nationaux. UN ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية.
    Des éléments des politiques et plans nationaux nécessaires avaient été adoptés dans de nombreux pays mais, trop souvent, les ressources financières ou moyens opérationnels manquaient. UN غير أنه البلدان غالبا ما لا تكون على قدر كاف من التمويل أو لا تعمل بشكل ملائم على الرغم من امتلاكها عناصر السياسات والخطط الوطنية اللازمة.
    L'une de ces promesses était notamment de promouvoir, mettre en place ou soutenir et renforcer, d'ici à 2013, les politiques et plans nationaux multisectoriels de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, et de réfléchir à l'élaboration d'objectifs nationaux. UN ومن ضمن الالتزامات التي قُطعت، كان ثمة التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وبالنظر في وضع أهداف وطنية.
    Les apports des équipes seront planifiés compte tenu des possibilités d'obtenir les meilleurs résultats au niveau des politiques et plans nationaux. UN وسيُخطط لمدخلات أفرقة الخدمات التقنية القطرية على ضوء الفرص المتاحة للحصول على أفضل النتائج في مجال السياسات والخطط الوطنية.
    Le programme vise à faire en sorte que les problèmes des enfants ne soient pas oubliés lors de l'élaboration des politiques et plans nationaux. UN 36 - ويرمي البرنامج إلى العمل على تمثيل مسائل الأطفال بصورة بارزة في السياسات والخطط الوطنية.
    Si les politiques et plans nationaux mettaient davantage l'accent sur les priorités du Programme d'action d'Istanbul conformément aux priorités nationales, l'étendue de son application serait sans doute beaucoup plus satisfaisante que celle du Programme d'action de Bruxelles. UN ويمكن أن يؤدي تزايد التركيز في السياسات والخطط الوطنية على أولويات برنامج العمل المتماشية مع الأولويات الوطنية إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل اسطنبول مقارنة ببرنامج عمل بروكسل.
    L'institution de taxes supplémentaires sur le tabac et l'alcool est possible dans de nombreux pays et pourrait générer des revenus, dont une portion pourrait être affectée à la santé et appuierait de la sorte les politiques et plans nationaux. UN ويمكن زيادة الضرائب على التبغ والكحول في العديد من البلدان ويمكن أن يدر ذلك عوائد يخصص جزء منها للصحة، وهكذا نعزز السياسات والخطط الوطنية.
    Rendre les politiques et plans nationaux conformes aux normes relatives aux droits de l'homme exige une réforme importante du secteur, dans le respect des critères établis au paragraphe 2 ci-dessus. UN وتستلزم مواءمة السياسات والخطط الوطنية مع معايير حقوق الإنسان إصلاحات مهمة للقطاع تتوافق مع المعايير المبينة في الفقرة 2 أعلاه.
    Il est demandé aux responsables politiques de < < tenir compte de l'avis des jeunes dans la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques et plans nationaux les concernant > > . UN والمطلوب من مقرري السياسات أن يأخذوا في الاعتبار مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي لها أثر على شواغلهم، وتنفيذها وتقييمها؛
    d) Tenir compte de l'avis des jeunes dans la conception, la mise en oeuvre et l'évaluation des politiques et plans nationaux les concernant; UN )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛
    d) Tenir compte de la contribution des jeunes dans la conception, l'application et l'évaluation des politiques et plans nationaux les concernant; UN )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛
    d) Tenir compte de l'avis des jeunes dans la conception, l'application et l'évaluation des politiques et plans nationaux les concernant; UN )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛
    C'est un point essentiel pour la promotion de résultats et de politiques fondées sur des données probantes, la répartition et l'utilisation efficaces des ressources nationales limitées ainsi que l'harmonisation et l'alignement des aides internationales sur de solides politiques et plans nationaux. UN ولهذا الاستثمار أهمية كبيرة في تعزيز السياسات القائمة على النتائج والأدلة، وفي التخصيص والاستخدام الفعالين للموارد المحلية المحدودة، وكفالة مواءمة وتنسيق المعونات الدولية مع السياسات والخطط الوطنية المحكمة.
    Les outils mis au point sont utilisés pour concevoir et réviser les politiques et plans nationaux. UN تطبق الأدوات التي جرى وضعها في وضع وتنقيح الخطط والسياسات الوطنية.
    Le Programme a élaboré des outils et des directives dans de nouveaux domaines d'activité comme la fiscalité, la prestation de soins non rémunérés et les programmes de garantie de l'emploi, qui sont utilisés pour appuyer les activités de sensibilisation et de renforcement des capacités en vue d'intégrer les questions relatives à l'égalité des sexes dans les politiques et plans nationaux. UN واستحدث البرنامج أدوات ووضع توجيهات في مجالات جديدة من مجالات العمل مثل الضرائب، وأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، وخطط ضمان فرص العمل. وتُستخدم هذه الأدوات والتوجيهات لدعم أنشطة الدعوة إلى إدماج المسائل الجنسانية في الخطط والسياسات الوطنية وإلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Pendant toute la durée du plan stratégique, un appui a été fourni sur la base de la demande afin de renforcer la participation des gouvernements nationaux et locaux et de la société civile aux politiques et plans nationaux. UN 78 - وقد قُدم الدعم، طوال فترة الخطة الاستراتيجية، بناء على طلب لتعزيز كل من الحكومات الوطنية والمحلية ومشاركة المجتمع المدني في الخطط والسياسات الوطنية.
    Des politiques et plans nationaux efficaces UN وضع سياسات وخطط وطنية محكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus