"politiques iraquiennes" - Traduction Français en Arabe

    • السياسية العراقية
        
    Il était essentiel que ces élections permettent à toutes les tendances politiques iraquiennes de s'exprimer. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أن توفر الانتخابات منبرا للتعبير لكافة الأطياف السياسية العراقية.
    Par ailleurs, des partis kurdes existent toujours et mènent librement leur activité dans le cadre des structures politiques iraquiennes. UN وما زالت اﻷحزاب الكردية قائمة وتعمل بحرية في إطار التركيبة السياسية العراقية.
    Le rôle joué par la MANUI a rapproché efficacement les entités politiques iraquiennes qui avaient des divergences de vues concernant le processus électoral. UN وكان الدور الذي أدته البعثة فعالا في زيادة تقريب وجهات النظر المتباينة للكيانات السياسية العراقية من حيث صلتها بالعملية الانتخابية.
    Il a souligné qu'une gestion efficace et transparente de ces questions était essentielle à l'instauration et à la préservation d'un climat de confiance avec les entités politiques iraquiennes. UN وشدّد ممثلي الخاص على أن معالجة هذه المسائل على نحو يتسم بالفعالة والشفافية هي عنصر أساسي في بناء، وإرساء، الثقة في المؤسسات السياسية العراقية.
    Au moment de décider si cette tradition doit être maintenue, il faudra prendre en considération l'état de l'appareil judiciaire pendant la période de transition et l'émergence éventuelle de nouvelles institutions chargées d'organiser et administrer les élections, et déterminer si cette solution est jugée acceptable par les diverses formations politiques iraquiennes. UN وقرار البت فيما إن ينبغي لهذه الممارسة أن تستمر سيأخذ في الاعتبار حالة السلطة القضائية خلال الفترة البينية، وما إن كان سيبرز تصميم مؤسسي جديد لتنظيم الانتخابات وإدارتها، وفي نهاية المطاف، مدى القبول السياسي من جانب الأطراف الفاعلة السياسية العراقية.
    Au total, 307 entités politiques et 19 coalitions présentant plus de 7 500 candidats venus de presque toutes les communautés et tendances politiques iraquiennes briguaient les 275 sièges du Conseil des représentants. UN وقد شارك في المنافسة على 275 مقعدا، يتألف منها مجلس النواب، ما مجموعه 307 من الهيئات السياسية و 19 تحالفا تقدم في إطارها ما يزيد على 500 7 مرشح يمثلون تقريبا جميع الطوائف والانتماءات السياسية العراقية.
    Il serait bon que les institutions politiques iraquiennes qui se remettent en place et l'Autorité provisoire de la Coalition indiquent clairement la façon dont la MANUI pourrait se rendre utile pendant la transition. UN وسيكون من المفيد قيام المؤسسات السياسية العراقية الناشئة وسلطة التحالف المؤقتة بتوضيح السبل والوسائل المحددة التي يمكن بها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أن تقوم بدور مفيد خلال العملية الانتقالية.
    :: Les forces politiques iraquiennes ont demandé aux États arabes de soutenir l'Iraq dans divers domaines, essentiellement l'annulation de la dette, la contribution à la formation et au perfectionnement du personnel administratif iraquien, le renforcement de la présence diplomatique arabe en Iraq, la contribution effective à la reconstruction de l'Iraq et l'aide aux contrôles aux frontières; UN - دعت القوى السياسية العراقية الدول العربية إلى دعم العراق في مختلف المجالات وعلى رأسها إلغاء الديون، والمساهمة في تدريب وتأهيل الكوادر العراقية، وتعزيز التواجد الدبلوماسي العربي في العراق، والقيام بدور فعال في عملية إعادة إعمار العراق والمساعدة في ضبط الحدود.
    Le 29 avril, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a salué la formation du Gouvernement de transition de l'Iraq envisagé dans la résolution 1546, déploré les actes de violence commis en Iraq et encouragé toutes les forces politiques iraquiennes à poursuivre le processus et le dialogue politique ouverts à tous entrepris dans l'intérêt du peuple iraquien. UN وفي 29 نيسان/أبريل أصدر الرئيس بيانا للصحافة رحب فيه بتشكيل الحكومة العراقية الانتقالية حسبما ينص عليه القرار 1546 وأعرب عن أسفه للعنف الذي يشهده العراق وحث جميع القوى السياسية العراقية على مواصلة العملية السياسية والحوار الشاملين للجميع بما يحقق صالح الشعب العراقي.
    Nous suivrons de près la politique qui visera à rassembler les diverses forces politiques iraquiennes, sans exception. Certes, le salut de l'Iraq est d'abord une responsabilité nationale Iraquienne, mais, dans le même temps, il incombe aussi aux Arabes et aux pays voisins d'aider l'Iraq à atteindre les rives de la paix, comme il incombe à la communauté internationale de coopérer à la réalisation de cet objectif. UN ومن هنا كان القرار العربي الاستراتيجي بأن إنقاذ العراق مسؤولية وطنية عراقية في المقام الأول ونحن نتابع باهتمام السياسة التي تبدو بازغة للتواصل مع مختلف القوى السياسية العراقية دون استثناء، إن إنقاذ العراق مسؤولية وطنية عراقية نعم، ولكنه في الوقت نفسه مسؤولية عربية، مثلما هي مسؤولية على دول الجوار أن تساعد على عبوره إلى شاطئ السلام، ومسؤولية دولية أن تُعاون على تحقيق ذلك.
    Le 29 avril, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a salué la formation du Gouvernement de transition de l'Iraq envisagée dans la résolution 1546 (2004), déploré les actes de violence et encouragé toutes les forces politiques iraquiennes à poursuivre le processus et le dialogue politique ouverts à tous entrepris dans l'intérêt du peuple iraquien. UN وفي 29 نيسان/ابريل، أصدر الرئيس بيانا للصحافة رحب فيه بتشكيل الحكومة الانتقالية في العراق التي ارتآها في القرار 1546 (2004)،وأعرب عن شجبه للعنف وتشجيعه لجميع القوى السياسية العراقية على المضي في العملية السياسية والحوار الشاملين.
    Ces événements, appuyés par la volonté des forces politiques iraquiennes et avec l'aide de nos amis, ont galvanisé la majorité iraquienne issue de différents contextes politique, social et intellectuel. Ils ont créé un processus politique positif qui a débouché sur un Gouvernement d'unité nationale et de salut dirigé par le Premier Ministre Nuri al-Maliki. UN هذه التطورات المدعومة بإرادة القوى السياسية العراقية ويد العون الممدودة إلينا من لدن أصدقاء العراق الجديد قد استقطبت معظم العراقيين وتجلياتهم السياسية والاجتماعية والفكرية وما تنطوي عليها من اتجاهات ونزعات إيجابية انخرطت في العملية السياسية التي نمت وتطورت لتفرز حكومة وحدة وطنية، حكومة إنقاذ وطني برئاسة السيد نوري المالكي.
    :: Il y a accord sur la constitution d'un comité préparatoire de la conférence, composé d'une cinquantaine de membres représentant les forces politiques iraquiennes (comité qui a été élargi pour accueillir un grand nombre de représentants de forces politiques et de couches de la société iraquienne participant à la réunion préparatoire tenue au siège de la Ligue des États arabes). UN الموافقة على تشكيل لجنة تحضيرية لهذا المؤتمر تتألف من حوالي 50 عضو من ممثلي القوى السياسية العراقية (وهى اللجنة التي توسعت وضمت عدداً كبيراً من ممثلي القوى السياسية وشرائح المجتمع العراقي الذين شاركوا في الاجتماع التحضيري الذي عُقد بمقر الأمانة العامة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus