"politiques palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • السياسيين الفلسطينيين
        
    • السياسية الفلسطينية
        
    • سياسي فلسطيني
        
    • السياسيون الفلسطينيون
        
    • السياسيتين الفلسطينيتين
        
    • سياسيا فلسطينيا
        
    • السياسي الفلسطيني
        
    La question des prisonniers politiques palestiniens est maintenant une question concernant le statut final. UN وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم.
    À cet égard, nous notons avec une grave préoccupation le maintien en détention de prisonniers politiques palestiniens en Israël. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ بقلـق بالغ استمــرار احتجاز السجناء السياسيين الفلسطينيين داخـل اسرائيل.
    Nous continuons de surveiller la situation des détenus, et nous prions instamment le Gouvernement israélien d'activer la libération des détenus politiques palestiniens. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    À Jérusalem, le fait d'arborer ou d'afficher des symboles politiques palestiniens est passible d'amende ou d'emprisonnement. UN 14 - تتم، في القدس، معاقبة أي عمل يُبرز الرموز السياسية الفلسطينية بالغرامة أو السجن.
    Quelque 10 000 prisonniers politiques palestiniens sont détenus dans les prisons israéliennes dans des conditions inhumaines et dégradantes. UN ويوجد في السجون الإسرائيلية نحو 000 10 سجين سياسي فلسطيني يعاملون بطريقة غير إنسانية ومهينة.
    Arrestation, détention et conditions d'emprisonnement des prisonniers politiques palestiniens UN حالات الاعتقال والاحتجاز وأحوال السجناء السياسيين الفلسطينيين:
    Déclaration sur les Prisonniers politiques palestiniens UN إعلان بشأن السجناء السياسيين الفلسطينيين
    Déclaration sur les prisonniers politiques palestiniens UN الإعلان حول السجناء السياسيين الفلسطينيين
    Israël n'a pas appliqué pleinement les dispositions des accords de paix relatives à la libération des prisonniers politiques palestiniens. UN ولم تنفذ إسرائيل بالكامل أحكام اتفاقات السلام المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Il est essentiel, en tant que mesure de confiance, que les dirigeants politiques palestiniens actuellement détenus en Israël soient rapidement libérés. UN وكتدبير من تدابير بناء الثقة، من المهم جداً أن يُفرج بسرعة عن الزعماء السياسيين الفلسطينيين المحتجزين الآن في إسرائيل.
    Cette impuissance était aussi et surtout ressentie par les ex-prisonniers politiques palestiniens qui étaient détenus en Israël. UN وهناك أيضا إحساس بانعدام اﻷمل لا سيما لدى السجناء السياسيين الفلسطينيين السابقين، الذين احتجزوا في اسرائيل.
    Nous exigeons la levée du siège partout dans les territoires occupés, y compris dans la Jérusalem arabe; nous exigeons la libération des prisonniers politiques palestiniens et le retour des Palestiniens expulsés. UN ونطالب برفــع الحصار عن جميع اﻷراضي المحتلة، بما فيها القــدس العربيــة؛ ونطالــب باطــلاق ســراح جميع السجناء السياسيين الفلسطينيين وعودة الفلسطينيين الذين رحلوا من وطنهم.
    Après le retrait de l'armée israélienne des principales villes palestiniennes de la Rive occidentale en 1995, tous les prisonniers politiques palestiniens ont été transférés des territoires occupés vers Israël, en violation de l'article 76 de la quatrième Convention de Genève. UN وبعد انسحاب الجيش الإسرائيلي من المدن الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية في عام 1995 وإعادة انتشاره، نقل جميع السجناء السياسيين الفلسطينيين من الأراضي المحتلة إلى إسرائيل، وهذا إجراء يشكل انتهاكاً للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Il a également été décidé de fermer les bureaux de l’agence de presse palestinienne Wafa à Jérusalem-Est, le Club des prisonniers qui accorde une aide financière aux familles des prisonniers et ex-prisonniers politiques palestiniens et le Département des affaires chrétiennes de l’Autorité palestinienne. UN وفُرض اﻹغلاق أيضا على مكتب وكالة اﻷنباء الفلسطينية وفا في القدس الشرقية، وعلى نادي السجناء الفلسطينيين الذي يقدم المعونة المالية إلى أسر السجناء السياسيين الفلسطينيين والسجناء السابقين، وعلى إدارة الشؤون المسيحية لدى السلطة الفلسطينية.
    Je dois également porter à votre attention la situation désastreuse des prisonniers politiques palestiniens illégalement enfermés et détenus par Israël. UN ولا بد لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الوضع الحرج للسجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل وتسجنهم بصورة غير قانونية.
    La politique consistant à assassiner des responsables politiques palestiniens menée par Israël constitue une violation grave du droit international et un coup direct porté à toute tentative de paix. UN وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في اغتيال القادة السياسيين الفلسطينيين انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي وضربة مباشرة لأي جهود ترمي إلى إحلال السلام.
    Ces attaques militaires continuent de s'intensifier bien que tous les groupes politiques palestiniens et toutes les organisations palestiniennes aient convenu de respecter le cessez-le-feu unilatéral et se soient engagés de nouveau à garder le calme. UN ويتواصل تصعيد هذه الهجمات العسكرية بالرغم من أن جميع الجماعات والمنظمات السياسية الفلسطينية وافقت على احترام وقف إطلاق النار من جانب واحد وكرّرت التزامها التهدئة.
    Dans ce contexte, ils se sont félicités de la signature de l'accord de réconciliation par tous les groupes politiques palestiniens au Caire, le 4 mai 2011, visant à mettre fin à la division qui régnait depuis juin 2007. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بتوقيع اتفاق المصالحة من قبل جميع الفصائل السياسية الفلسطينية في القاهرة في 4 أيار/مايو 2011، وهو الاتفاق الذي يهدف إلى إلى وضع نهاية للانقسام القائم منذ حزيران/يونيه 2007.
    On estime à 12 000 le nombre de prisonniers politiques palestiniens détenus dans des prisons israéliennes et dans des camps de détention en 1993. UN وعلى مدى السنة الماضية، كان هناك ما يصل تقديره الى ٠٠٠ ١٢ سجين سياسي فلسطيني محتجزين في السجون الاسرائيلية ومعسكرات الاحتجاز.
    D'autre part, les prisonniers politiques palestiniens encore détenus dans les prisons israéliennes continuent d'être soumis à la torture et à d'autres formes de sévices et de violations des droits de l'homme. UN وما برح المعتقلون السياسيون الفلسطينيون الباقون في السجون اﻹسرائيلية يتعرضون للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Ces mesures indiqueront également le degré de bonne foi qui entoure le processus, rendant plus ou moins probable la réconciliation entre les grands partis politiques palestiniens, le Fatah et le Hamas. UN وستدل هذه الخطوات أيضا على مستوى حسن النية وراء هذه العملية، وستجعل التوفيق بين الجماعتين السياسيتين الفلسطينيتين الرئيسيتين، فتح وحماس، أكثر إمكانية على نحو واضح.
    418. Le 7 octobre 1994, un rapport communiqué par l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques, organisation de défense des droits de l'homme, a révélé que 20 prisonniers politiques palestiniens avaient été transférés de la prison de Fara', dans la région de Naplouse, à la prison centrale de Naplouse. UN ٤١٨ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، كشف تقرير أعده معهد مانديلا للسجناء السياسيين أن ٢٠ سجينا سياسيا فلسطينيا نقلوا من سجن الفارعة في منطقة نابلس الى سجن نابلس المركزي.
    Si les Palestiniennes ont continué de jouer différents rôles dans la vie politique et d'occuper divers postes au sein des institutions et du système politiques palestiniens, elles demeurent sous-représentées dans les organes de décision. UN 16 - ولئن كانت المرأة تواصل المشاركة في أداء مجموعة من الأدوار في الحياة السياسية وتقلّد مناصب مختلفة في النظام السياسي الفلسطيني والمؤسسات السياسية الفلسطينية، فإن تمثيلها في هيئات صنع القرار يظل تمثيلا ناقصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus