"politiques participant" - Traduction Français en Arabe

    • السياسية المشاركة
        
    • السياسية المشتركة
        
    Nombre d'entités politiques participant au scrutin UN عدد الكيانات السياسية المشاركة في الانتخابات
    Ces procès-verbaux sont établis et signés par les membres du bureau de vote concerné, et sont avalisés par les représentants des partis politiques participant à l'élection. UN ويُصدر هذه المحاضر موظفو المكتب الإداري المعني بكل لجنة انتخابية ويوقّعون عليها، ويضمنها ممثلو المؤسسات السياسية المشاركة في المعركة الانتخابية.
    Plus important encore, la Commission a autorisé les organisations non gouvernementales nationales et internationales à organiser des débats sur les programmes des partis politiques participant aux élections. UN وبدرجة أهم، أذنت اللجنة للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بأن تنظم مناقشات عن البرامج السياسية بين الأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات.
    À l'occasion de sa réunion avec de nombreux représentants des partis politiques participant au processus électoral, dont de nombreux candidats à la présidence, la mission du Conseil de sécurité a appelé l'attention sur la signification historique de la consultation électorale et indiqué que la population attendait beaucoup des élections. UN 26 - وخلال لقائها مع جمع كبير من ممثلي الأحزاب السياسية المشتركة في العملية الانتخابية، بما في ذلك الكثير من المرشحين للرئاسة، أكدت بعثة مجلس الأمن الأهمية التاريخية لهذه الانتخابات، موضحة أن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يعلق آمالا كبارا على هذه الانتخابات.
    En 1996, seulement 12 % des membres des comités des partis politiques participant au gouvernement étaient des femmes (voir le tableau 7.2). UN وفي عام 1996، لم تكن المرأة تُمثل سوى 12% من أعضاء اللجان في الأحزاب السياسية المشتركة في الحكومة (انظر الجدول 7-2).
    Ces procès-verbaux sont établis et signés par les membres du bureau de vote concerné, et sont avalisés par les représentants des partis politiques participant à l'élection. UN ويُصدر هذه المحاضر موظفو المكتب الإداري المعني بكل لجنة انتخابية ويوقّعون عليها، ويضمنها ممثلو المؤسسات السياسية المشاركة في المعركة الانتخابية.
    Les électeurs ont été informés des délais et des modalités des opérations électorales, des plates-formes des partis politiques participant à ces élections, et des programmes des candidats. UN فقد كان الناخبون على علم بمواعيد التصويت وإجراءاته، وبالبرامج الانتخابية للأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات، وبيانات المرشحين الرسمية.
    49. Depuis 1994, la transformation politique du Malawi a permis une augmentation du nombre de partis politiques participant aux élections et à la politique nationale de manière générale. UN 49- وقد شهدت ملاوي منذ عام 1994 تحولات سياسية تمثلت في زيادة عدد الأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات العامة والسياسة الوطنية عموما.
    Puisque le Président et le Premier Ministre iraquiens étaient tous deux à l'étranger, la délégation du Secrétariat général a rencontré des responsables du Gouvernement iraquien et des dirigeants des groupes politiques participant au processus politique. Il s'agissait des personnes suivantes : UN 234 - ونظرا لتواجد كل من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء العراقي بالخارج، التقى وفد الأمانة العامة بالمسؤولين في الحكومة العراقية وزعماء الكتل السياسية المشاركة في العملية السياسية وهم:
    :: Déclaration des partis politiques participant à la deuxième phase du cadre de dialogue entre les partis politiques burundais du 8 au 12 décembre 2008 UN :: إعلان الأحزاب السياسية المشاركة في المرحلة الثانية من إطار الحوار بين الأحزاب السياسية في بوروندي في الفترة من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008
    f) iv) Acceptation des résultats par les partis politiques participant aux élections et par les Népalais UN (و) ' 4` قبول الأحزاب السياسية المشاركة والجمهور النيبالي لنتائج الانتخابات
    b) Les partis politiques participant aux activités de l'ICAPP ont la responsabilité de former le gouvernement dans leurs pays respectifs et d'appliquer pour le mieux leurs politiques, ou peuvent être appelés à constituer de futurs gouvernements en fonction des résultats électoraux; UN (ب) أن الأحزاب السياسية المشاركة في أنشطة المؤتمر الدولي إما مسؤولة عن تشكيل الحكومات في بلدانها أو أنها تضع معظم سياساتها أو مؤهلة لتشكيل حكومات في المستقبل رهنا بنتائج الانتخابات؛
    Par ailleurs, j'apprécierais également de rencontrer les personnes suivantes : les dirigeants de plusieurs partis politiques participant à la Convention nationale, notamment le Président de la Ligue nationale pour la démocratie, des représentants de la société de la Croix-Rouge du Myanmar, ainsi que Mme Aung San Suu Kyi, en application du paragraphe 21 de la résolution 1994/85 de la Commission des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك أود أن أرحب بفرصة الاجتماع باﻷشخاص التالين: زعماء مختلف اﻷحزاب السياسية المشاركة في المؤتمر الوطني، بمن فيهم رئيس الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية؛ وممثلو جمعية الصليب اﻷحمر في ميانمار؛ ووفقا للفقرة ٢١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٨٥، السيدة أونغ سانسوكي.
    b) La remise d'une copie de la liste électorale communale: les représentants, dûment mandatés, des partis politiques participant aux élections et des candidats indépendants peuvent prendre connaissance de la liste électorale communale et d'en obtenir une copie. UN (ب) تسليم نسخة من القائمة الانتخابية البلدية: يحق للممثلين المكلفين حسب الأصول من قبل الأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات والمرشحين المستقلين، الاطلاع على القائمة الانتخابية البلدية والحصول على نسخة منها؛
    e) La remise des listes des membres de centres et bureaux de vote: outre l'affichage des listes des membres et des suppléants des centres et bureaux de vote aux chefs-lieux de la wilaya et des communes concernées, la nouveauté consiste en la remise de ces listes en même temps aux représentants des partis politiques participant aux élections et aux candidats indépendants. UN (ه) تسليم قوائم أعضاء مراكز ومكاتب التصويت: علاوة على ضرورة تعليق قوائم أعضاء ومناوبي مراكز ومكاتب التصويت في مقر الولاية ومقر البلديات المعنية، ثمة أمر مستجد يتمثل في ضرورة تسليم هذه القوائم في نفس الوقت لممثلي الأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات والمرشحين المستقلين؛
    Celui-ci est composé de 10 membres, dont la moitié est désignée par l'Assemblée nationale sur proposition du gouvernement et l'autre moitié sélectionnée sur proposition des groupes parlementaires parmi des fonctionnaires connus pour leur impartialité et n'appartenant à aucun des partis politiques participant aux élections. UN وتتألف اللجنة المشرفة من 10 أعضاء ترشّح الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا نصفهم بناءً على اقتراح من الحكومة ويجري اختيار النصف الآخر بناءً على اقتراح مجموعات نواب الجمعية الوطنية الذين يتم اختيارهم من بين الموظفين العموميين المعروفين بشرط ألاّ يكون أعضاء هذه المجموعات أعضاءً في هيئات الأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات.
    Loi no 6 de 1992 relative aux collectivités territoriales: elle contient une disposition de discrimination positive selon laquelle les listes de tous les partis politiques participant aux élections des collectivités locales doivent comprendre un certain nombre de candidates, en fonction de la taille du conseil (3 femmes pour un conseil de 10 membres et 5 au-delà). UN قانون السلطات المحلية رقم 6 لعام 1992: يتضمن هذا القانون حكماً يتصل بالعمل الإيجابي ويقضي بإدراج أسماء عدد محدد من المرشحات في جميع قوائم الأحزاب السياسية المشاركة في انتخابات السلطات المحلية حسب حجم المجلس (ثلاث نساء لمجلس يتألف من 10 أعضاء، وخمس نساء لمجلس يفوق هذا العدد)؛
    Pour la première fois lors d'un processus électoral (1997-1998), une coalisation d'organisations féminines appartenant à différents secteurs sociaux et politiques - l'Ordre du jour politique des femmes - a rédigé un document unique de revendications devant être soumis aux partis politiques participant au scrutin. UN 296 - للمرة الأولى في إحدى العمليات الانتخابية (1997-1998)، أعد تحالف للمنظمات النسائية من مختلف القطاعات الاجتماعية والسياسية - وهو " جدول الأعمال السياسي للمرأة " - وثيقة طلب موحدة لتقدم إلى الأحزاب السياسية المشتركة في هذه العملية.
    Nous avons créé à Sodere un Conseil de salut national dont les quarante et un (41) membres ont été choisis parmi les vingt-six (26) mouvements politiques participant à la Réunion consultative de haut niveau et un Comité exécutif national de onze (11) membres placé sous la direction de cinq (5) coprésidents habilités à agir et à parler au nom du Conseil de salut national. UN في سوديري، أنشأنا مجلسا لﻹنقاذ الوطني اختير أعضاؤه الواحد واﻷربعين )٤١( من الحركات السياسية المشتركة في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى وعددها ست وعشرين حركة )٢٦( وأنشأنا لجنة تنفيذية وطنية مكونة من أحد عشر )١١( عضوا يوجههم خمسة )٥( رؤساء مشاركون لديهم السلطة للتصرف والتكلم باسم مجلس اﻹنقاذ الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus