"politiques spéciales dans" - Traduction Français en Arabe

    • السياسية الخاصة في
        
    • السياسية الخاصة من
        
    • سياسية خاصة في
        
    • السياسية الخاصة المدرج في
        
    • السياسية الخاصة خلال
        
    La Norvège se félicite de l'inclusion des missions politiques spéciales dans l'examen stratégique. UN وترحب النرويج بإدماج البعثات السياسية الخاصة في الاستعراض الاستراتيجي.
    Définition du rôle des missions politiques spéciales dans la consolidation de la paix et la prévention des conflits UN تعريف دور البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات
    Diverses délégations ont exprimé leur satisfaction de l’inclusion de dispositions relatives à l’organisation de missions politiques spéciales dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٠١١ - وأعرب عن الارتياح ﻹدراج مخصصات للبعثات السياسية الخاصة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Part des missions politiques spéciales dans le compte d'appui UN حصة البعثات السياسية الخاصة من حساب الدعم
    Actuellement, 923 postes de fonctionnaire international sont assignés à des missions politiques spéciales dans des lieux d'affectation classés à risque. UN وفي الوقت الحالي، تجري الاستعانة بحوالي 932 وظيفة يشغلها موظفون معينون دوليا في بعثات سياسية خاصة في أماكن مصنفة على أنها مراكز عمل يـُـدفع فيها بدل المخاطر.
    3.71 Les montants demandés au tableau 3.23 correspondent au montant prévu pour les missions politiques spéciales dans l'esquisse budgétaire approuvée par l'Assemblée générale, dans sa résolution 63/266. UN 3-71 تعكس الاحتياجات من الموارد المبينة في الجدول 3-23 الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة المدرج في مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 63/266.
    Diverses délégations ont exprimé leur satisfaction de l’inclusion de dispositions relatives à l’organisation de missions politiques spéciales dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٠١١ - وأعرب عن الارتياح ﻹدراج مخصصات للبعثات السياسية الخاصة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Par ailleurs, les Services régionaux des technologies de l'information et des communications de la Force maintiendront leur centre d'activité au Moyen-Orient, et fourniront des services aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales dans la région. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل الدائرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للقوة تعهد مركز الشرق الأوسط، الذي يقدم الخدمات لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في المنطقة.
    Une part importante des activités entreprises par les missions politiques spéciales dans de nombreux pays consiste à appuyer la promotion nationale de la participation des femmes. UN ويمثل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز مشاركة النساء جانبا هاما من الأنشطة التي تضطلع بها البعثات السياسية الخاصة في العديد من البلدان.
    La section ci-après aborde le rôle que jouent actuellement les missions politiques spéciales dans les activités de l'Organisation et montre comment ces missions ont évolué au cours des 20 dernières années pour donner lieu à la grande diversité que nous connaissons aujourd'hui. UN ويناقش الفرع التالي الدور الحالي للبعثات السياسية الخاصة في أنشطة المنظمة، ويبين كيف أدى تطورها على مدى العقدين الأخيرين إلى النطاق العريض من البعثات الذي نشهده اليوم.
    III. Le rôle actuel des missions politiques spéciales dans les activités de l'Organisation dans les domaines de la paix et de la sécurité UN ثالثا - الدور الحالي للبعثات السياسية الخاصة في أنشطة السلام والأمن التي تضطلع بها المنظمة
    On a en outre demandé des précisions sur le rôle des missions politiques spéciales dans le cadre stratégique et pourquoi les réalisations escomptées et les indicateurs de succès en rapport avec ces missions avaient été inclus dans le cadre. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Le Comité a également recommandé que le Secrétaire général suive la même démarche lorsqu'il présenterait les besoins relatifs aux missions politiques spéciales dans le projet de budget-programme. UN كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يقوم الأمين العام باستخدام نفس النهج فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    On a en outre demandé des précisions sur le rôle des missions politiques spéciales dans le cadre stratégique et pourquoi les réalisations escomptées et les indicateurs de succès en rapport avec ces missions avaient été inclus dans le cadre. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Le Groupe approuve la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que les crédits prévus pour les missions politiques spéciales dans l'esquisse budgétaire ne dépassent pas un montant brut de 170 millions de dollars. UN وقال إن المجموعة تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بألا يتجاوز إجمالي الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية 170 مليون دولار.
    Le BSCI estime important qu'une attention suffisante soit accordée à préciser la place des missions politiques spéciales dans l'action de consolidation de la paix et de prévention des conflits menée par l'ONU. C. La planification stratégique et la budgétisation des missions politiques spéciales sont insuffisantes UN ويرى المكتب أن من المهم إيلاء العناية الكافية لتوضيح موضع البعثات السياسية الخاصة في أعمال الأمم المتحدة في مجال بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général suive la même démarche lorsqu'il présente les besoins relatifs aux missions politiques spéciales dans le projet de budget-programme. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يستخدم الأمين العام النهج نفسه في عرضه للبعثات السياسية الخاصة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    L'autre possibilité est d'inscrire le financement des missions politiques spéciales dans une nouvelle section du budget-programme et de présenter chaque année les ressources à prévoir au titre de ces missions. UN والخيار الآخر يتمثل في فصل ميزانيات البعثات السياسية الخاصة في إطار باب جديد من الميزانية البرنامجية وعرضها على أساس سنوي.
    M. Torsella félicite le Secrétariat de ses efforts visant à gérer les missions politiques spéciales dans le cadre du budget adopté pour l'exercice biennal. UN وأشاد بالأمانة العامة تقديراً لجهودها الرامية إلى إدارة البعثات السياسية الخاصة في حدود حجم ميزانية فترة السنتين المجازة.
    Part des missions politiques spéciales dans les dépenses du Centre de services mondial UN حصة البعثات السياسية الخاصة من مركز الخدمات العالمية
    Toutefois, il faudrait que des crédits supplémentaires soient ouverts tous les ans en milieu d'année pour que le budget-programme tienne compte de la part des missions politiques spéciales dans les services d'appui financés au moyen du compte d'appui et fournis par le Centre de services mondial. UN وسيتطلب رصد اعتماد إضافي سنوي في منتصف العام للميزانية البرنامجية بما يعكس حصة البعثات السياسية الخاصة من خدمات الدعم المقدمة عن طريق حساب الدعم ومن مركز الخدمات العالمية.
    D'après le Secrétariat, actuellement environ 700 postes d'agent recruté sur le plan international ont été utilisés pour des missions politiques spéciales dans des lieux d'affectation classés parmi les lieux d'affectation à risque. UN ووفقا للأمانة العامة، تستخدم حاليا 700 وظيفة للموظفين المعينين دوليا في بعثات سياسية خاصة في مراكز عمل مصنفة كمراكز عمل خطرة.
    3.73 Les montants indiqués au tableau 3.25 correspondent au montant prévu pour les missions politiques spéciales dans l'esquisse budgétaire approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/245. UN 3-73 تعكس الموارد المبينة في الجدول 3-25 الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة المدرج في مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 64/245.
    Le Comité consultatif note également que le montant de 825,7 millions de dollars prévu pour les missions politiques spéciales dans l'esquisse budgétaire correspond au montant révisé jugé nécessaire pour l'exercice 2008-2009. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ التقديري 825.7 مليون دولار المخصص للبعثات السياسية الخاصة خلال فترة السنتين 2010 -2011 مدرج في مخطط الميزانية في المستوى المعادل للاعتماد المنقح المقترح لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus