"pollinisation" - Traduction Français en Arabe

    • التلقيح
        
    • للتلقيح
        
    • تلقح
        
    • تلقيح
        
    • تلقيحها
        
    • وتلقيح
        
    L'activité des carrières de calcaire et des cimenteries étrangle et abîme les cultures arbustives, le poids des poussières sur les fleurs gênant la pollinisation. UN كما يؤدي استغلال محاجر الحجر الجيري وتصنيع الأسمنت إلى خنق وإتلاف المحاصيل الشجرية لأن ثقل الغبار على الزهور يعرقل عملية التلقيح.
    Cette évaluation est indispensable pour améliorer les réponses apportées, au plan des politiques, aux déclins et déficits de la pollinisation. UN وهذا التقييم مطلوب لتعزيز استجابات السياسات العامة لحالات انحسار ونقص التلقيح.
    Étude de cadrage initiale pour l'évaluation thématique accélérée de la pollinisation et des pollinisateurs associés à la production alimentaire UN تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي السريع المسار لعملية التلقيح والملقحات المرتبطة بإنتاج الأغذية
    Les jachères intercalées au milieu des cultures sont protégées et réhabilitées en tant que sources de pollinisation, de contrôle des risques phytosanitaires et de restauration de la fertilité des sols. UN وتوفر الحماية للمناطق الطبيعية المتفرقة وتستعاد باعتبارها مصادر للتلقيح ومكافحة الآفات وخصوبة التربة.
    On trouvera dans la présente note l'étude de cadrage initiale pour une éventuelle évaluation thématique accélérée de la pollinisation et de la production alimentaire. UN وتورد هذه المذكرة تحديد النطاق الأولي لتقييم مواضيعي سريع مقترح للتلقيح وإنتاج الغذاء.
    C'est la pollinisation croisée de deux espèces... qui en produit une troisième complètement unique. Open Subtitles وذلك عندما نوعين عبر تلقح وتنتج ثلث تماما احدة فريدة من نوعها.
    Mettre ensemble des oiseaux et des abeilles n'entraîne pas forcément une pollinisation. Open Subtitles أعنى ، ليس فقط بسبب تواجد الطيور والنحل فى نفس الغرفة لا يعنى بالضرورة وجود عملية تلقيح
    On trouvera dans la présente note l'étude de cadrage initiale pour l'évaluation thématique accélérée convenue de la pollinisation et de la production alimentaire. UN وتورد هذه المذكرة تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي السريع المسار الذي تم الاتفاق عليه بشأن التلقيح وإنتاج الأغذية.
    Activités avant, pendant et après le lancement de l'évaluation thématique sur la pollinisation et les pollinisateurs UN الأنشطة قبل، وفي أثناء، وبعد التقييم المواضيعي بشأن التلقيح والملقحات.
    Étude de cadrage initiale pour l'évaluation thématique accélérée de la pollinisation et de la production alimentaire UN تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي السريع لعملية التلقيح وإنتاج الغذاء
    C'est lié à la pollinisation par les abeilles, donc le marché serait touché. Open Subtitles العمل متوقف على التلقيح الذي يجري بواسطة النحل، إذاً، سيكون بكل تأكيد متراص
    Les monarques raffolent des asclépiades, mais la pollinisation n'est pas leur objectif. Open Subtitles تبحث الملكات عن نبتة الحشيشة اللبنية ولكن هناك شيء آخر بِنيّتهم غير التلقيح
    En s'envolant, il emporte le pollen sur ses pattes, et le transporte jusqu'à la fleur suivante, assurant la pollinisation. Open Subtitles وعندما تطير ، تعلق قدم الملكة باللقاح حاملة إياه إلى الزهرة التالية ويتم التلقيح
    Les fleurs profitent de quelques jours de pollinisation frénétique. Open Subtitles تستمتع الزهور بعدّة أيام من التلقيح الغزير
    pollinisation et nectar annulés. Retour a la base. Open Subtitles إلغاء عملية التلقيح وجمع الرحيق، عائدون للقاعدة
    Avec un peu de chance, il y aura assez de temps pour la pollinisation, avant que le vent mordant ne tue les fleurs. Open Subtitles مع الحظ ، هنالك متّسع من الوقت للتلقيح قبل أن تقتل الرّياح القارصة الزهور
    L'accent sera mis aussi sur la contribution capitale de la pollinisation à la sécurité alimentaire, notamment du point de vue de la qualité, de la stabilité et de la disponibilité des denrées, ainsi que sur sa contribution à la génération de revenus. UN وسيتم التركيز على الدور المهم للتلقيح في المساهمة في الأمن الغذائي، بما في ذلك فيما يتعلق بنوعية واستقرار وتوفر الغذاء ودوره في توليد الدخل.
    L'accent sera mis aussi sur la contribution capitale de la pollinisation à la sécurité alimentaire, notamment du point de vue de la qualité, de la stabilité et de la disponibilité des denrées, ainsi que sur sa contribution à la génération de revenus, à l'échelle locale et mondiale. UN وسيتم التركيز على الدور المهم للتلقيح في المساهمة في الأمن الغذائي، بما في ذلك فيما يتعلق بنوعية واستقرار وتوافر الغذاء ودوره في توليد الدخل من النطاق المحلي إلى النطاق العالمي.
    Au cours du débat qui a suivi, on est parvenu à un accord sur plusieurs modifications apportées au projet de programme de travail et au projet d'étude de cadrage initiale pour l'évaluation thématique accélérée de la pollinisation et des pollinisateurs associés à la production alimentaire, qui avaient été convenues par le groupe de contact. UN وإثناء المناقشات التي تبعت ذلك، تم الاتفاق على عدد من التعديلات التي وافق من قبل فريق الاتصال على إجرائها على مشروع برنامج العمل وعلى مشروع عملية التحديد الأولي لنطاق التقييم المواضيعي السريع المسار للتلقيح والملقحات المرتبطة بإنتاج الأغذية.
    Ça s'appelle la pollinisation croisée. - J'ai un livre là-dessus. Tu vas voir. Open Subtitles "انها تلقح لدي كتاب "وقت الحياة
    On évite la pollinisation des plantes en séparant rigoureusement les plantes femelles des plantes mâles, ce qui se fait aisément en culture contrôlée à l'intérieur. UN ويُتجنب تلقيح النبتات عن طريق الفصل التام بين النبتات الأنثوية والذكرية، وهو ما يمكن تحقيقه بسهولة في بيئة خاضعة للسيطرة في مكان مغلق.
    Et pour garantir sa pollinisation, la balisier a fait du colibri son prisonnier. Open Subtitles لتضمن أن يحصل تلقيحها جعلت الهيليكونيا طائر الطّنّان سجينها
    Le piégeage du carbone ne doit être que la première étape, suivie par des évaluations concernant la biodiversité, l'épuration de l'eau, la pluviosité, la pollinisation des cultures et la sécurité alimentaire. UN وإن عزل الكربون يجب أن يكون خطوة أولى فحسب، يعقبها تقدير لقيمة التنوع الأحيائي وتنقية المياه وتوليد الأمطار وتلقيح المحاصيل والأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus