"polluants organiques persistants dans" - Traduction Français en Arabe

    • الملوثات العضوية الثابتة في
        
    • بالملوثات العضوية الثابتة في
        
    • الملوثات في
        
    • للملوثات العضوية الثابتة في
        
    • ملوثات عضوية ثابتة في
        
    • الملوثات العضوية الثابتة إلى
        
    • الملوثات العضوية الثابتة فيما
        
    En Chine et au Japon, il existe quelques programmes de surveillance des polluants organiques persistants dans l'air ambiant. UN ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    La Chine, l'Inde et le Japon disposent également de programmes nationaux de surveillance des polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain. UN ولدى الصين والهند واليابان كذلك بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري.
    Egalement, le programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale va se poursuivre. UN كما سيستمر برنامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في شرق آسيا.
    Cependant, ces données ne fournissent pas suffisamment d'informations pour pouvoir décrire la contamination par les polluants organiques persistants dans l'ensemble de la région. UN ولا تتوافر معلومات تكفي لوصف التلوث بالملوثات العضوية الثابتة في الإقليم بأسره.
    Des rapports ont été publiés durant la période à l'examen concernant les concentrations de polluants organiques persistants dans l'air et le lait maternel. UN وصدرت تقارير خلال الفترة قيد الاستعراض عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء ولبن الأم.
    Changements des concentrations de polluants organiques persistants dans les proies ou la nourriture UN تغيرات مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الفرائس أو الغذاء
    Sous-traitance des analyses effectuées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants dans les pays UN عقود من الباطن لتحليلات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في البلدان
    Projet de surveillance expérimentale des concentrations atmosphériques de polluants organiques persistants dans les zones de pollution de fond (Trial Air Monitoring of POPs Chemicals at Background Sites) dans les pays d'Asie orientale; UN الرصد التجريبي للهواء لتحديد المواد الكيميائية من الملوثات العضوية الثابتة في مواقع خلفية في بلدان شرق آسيا؛
    Sous-traitance des analyses effectuées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants dans les pays UN عقود من الباطن لتحليلات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في البلدان
    Ces plans, qui doivent être achevés en 2015-2016, présenteront les progrès accomplis dans la gestion et la réduction des polluants organiques persistants dans ces pays. UN وسوف تبين الخطط - التي ستستكمل في 2015/2016 التقدم المحرز في إدارة وخفض الملوثات العضوية الثابتة في تلك البلدان.
    Renforcer les programmes régionaux et nationaux de surveillance et de recherche dans les pays en développement et inclure les incidences des changements climatiques et les interactions entre ces derniers et les polluants organiques persistants dans ces programmes. UN تعزيز البرامج الإقليمية والوطنية للرصد والبحوث في البلدان النامية، وإدراج آثار تغير المناخ وتفاعلاته مع الملوثات العضوية الثابتة في هذه البرامج.
    Renforcer les programmes régionaux et nationaux de surveillance et de recherche dans les pays en développement et inclure les incidences des changements climatiques et les interactions entre ces derniers et les polluants organiques persistants dans ces programmes; UN تعزيز البرامج الإقليمية والوطنية للرصد والبحوث في البلدان النامية، وإدراج آثار تغير المناخ وتفاعلاته مع الملوثات العضوية الثابتة في هذه البرامج؛
    Parmi les activités de veille biologique décrites figurent la mesure des polluants organiques persistants dans le lait maternel dans le cadre du Programme mondial de surveillance relevant de la Convention de Stockholm et la surveillance de l'exposition au plomb et à d'autres métaux toxiques, comme le mercure et le cadmium. UN وتشمل أنشطة الرصد البيولوجي قياس مستويات الملوثات العضوية الثابتة في حليب الأم كجزء من برنامج الرصد العالمي في إطار اتفاقية استكهولم ورصد التعرض للرصاص والمعادن السامة الأخرى مثل الزئبق والكادميوم.
    L'évaluation est effectuée sur la base des informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques disponibles, y compris les rapports de surveillance sur les niveaux de polluants organiques persistants dans l'environnement. UN وينبغي للتقييم أن يستند إلى ما يكون متاحاً من معلومات علمية وبيئية وتقنية واقتصادية، بما فيها تقارير الرصد عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    Egalement, le projet de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, mené à l'initiative du Japon, a aidé à recueillir des données sur l'atmosphère dans huit pays. UN وقد ساعد مشروع رصد الملوثات العضوية الثابتة في بلدان شرق آسيا، الذي بدأته اليابان، على توليد بيانات عن الهواء في ثمانية بلدان.
    D'autre part, des études concernant les influences du climat, année après année, sur les concentrations de polluants organiques persistants dans différents milieux devraient être encouragées. UN وينبغي تشجيع الدراسات التي تتناول التأثيرات المناخية من عام إلى عام على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في العديد من الوسائط البيئية.
    D'autre part, des études relatives aux influences du climat sur les concentrations de polluants organiques persistants dans différents milieux, année après année, devraient être encouragées. UN وينبغي التشجيع على إجراء الدراسات عن التأثيرات المناخية من سنة لأخرى على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في مختلف الوسائط البيئية.
    Il existe plusieurs programmes internationaux et nationaux de surveillance des polluants organiques persistants dans l'air et dans le lait maternel dans la région. UN 21 - ينفذ العديد من برامج الرصد الدولية والوطنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة في الهواء ولبن الأم.
    Il est nécessaire de recueillir des données de meilleure qualité sur les concentrations de polluants organiques persistants, afin d'avoir des données de référence sur les polluants organiques persistants dans la région. UN إذ يتعين توفير المزيد من البيانات رفيعة الجودة بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة للحصول على خط أساس لهذه الملوثات في الإقليم.
    2. Concentrations de référence des polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain UN 2 - مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم والدم البشري
    Plusieurs pays de la région ont fourni des informations relatives à la présence de polluants organiques persistants dans des milieux autres que les milieux prioritaires. UN 85 - أبلغ العديد من بلدان الإقليم معلومات تتعلق بوجود ملوثات عضوية ثابتة في وسائط أخرى غير الوسائط الأساسية.
    Le mécanisme d'échange d'information aidera à divulguer les informations permettant aux pays et autres parties prenantes de prendre des décisions éclairées sur les moyens de réduire ou d'éliminer les rejets de polluants organiques persistants dans l'environnement. UN وستساعد آلية المقاصّة في توفير المعلومات، والسماح باتخاذ المقررات عن علم من قبل البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن كيفية تقليل أو القضاء على إطلاق الملوثات العضوية الثابتة إلى داخل البيئة.
    Tenir compte des priorités indiquées dans les plans nationaux de mise en œuvre des Parties lors de l'élaboration d'une stratégie relative aux polluants organiques persistants dans la perspective de la cinquième reconstitution du Fonds; UN ' 1` إلى مراعاة الأولويات المعينة في خطط التنفيذ الوطنية للأطراف عند صياغة استراتيجية بشأن الملوثات العضوية الثابتة فيما يتصل بالعملية الخامسة لتجديد موارد المرفق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus