Accroître le nombre d'instituts polytechniques réservés aux femmes ainsi que le nombre de femmes admises dans les instituts techniques des upazilas. | UN | زيادة عدد معاهد الفنون التطبيقية للإناث وزيادة استيعاب المعاهد التقنية على صعيد الوحدات الفرعية للمقاطعات. |
Des établissements scolaires, les écoles polytechniques et institutions d'enseignement supérieur se trouvent dans les zones rurales, y compris les régions de montagne. | UN | وأُنشئت المدارس ومعاهد الفنون التطبيقية ومؤسسات التعليم العالي في المناطق الريفية، وفي المناطق الجبلية أيضاً. |
L'enseignement supérieur universitaire est dispensé par les universités et par des instituts polytechniques publics, privés ou coopératifs. | UN | ويشمل التعليم العالي التعليم في الجامعة والتعليم في مجال الفنون التطبيقية الذي تقدمه معاهد عامة وخاصة وتعاونية. |
En 2010, six instituts universitaires de technologie ont été transformés pour devenir les six premières universités polytechniques régionales. | UN | وفي عام 2010 جرى تحويل ستة معاهد تكنولوجية جامعية إلى أول ست جامعات إقليمية للعلوم التطبيقية. |
Trois instituts polytechniques pour femmes ont été créés pour encourager les filles à faire des études techniques. | UN | 17 - وقد أُنشئت ثلاثة معاهد نسائية للفنون التطبيقية بغية اجتذاب الفتيات إلى التعليم التقني. |
Accords d'échanges scientifiques, culturels et technologiques entre le Ministère de l'enseignement supérieur de Cuba et le Conseil national des écoles polytechniques de l'Équateur. | UN | اتفاق بشأن تبادل المعلومات العلمية والثقافية والتكنولوجية مبرم بين وزارة التعليم العالي في كوبا والمجلس الوطني للمدارس المتعددة الفنون في إكوادور. |
Les instituts polytechniques et universitaires devraient être soutenus pour améliorer la croissance économique. | UN | وينبغي تعزيز معاهد العلوم التطبيقية والدراسات العليا تدعيما للنمو الاقتصادي. |
Pour remédier à cette situation trois instituts polytechniques pour les femmes ont été créés dans trois chefs-lieux de division. | UN | وبغية زيادة مشاركة المرأة، تم إنشاء ثلاثة معاهد نسائية متعددة الفنون في عواصم ثلاث محافظات. |
Dans l'enseignement secondaire supérieur, les instituts polytechniques et les universités, les femmes représentent plus de 50 % des étudiants et diplômés. | UN | وفي التعليم الثانوي العالي ومعاهد الفنون التطبيقية والجامعات، تشكل النساء ما يزيد عن 50 في المائة من الطلبة والخريجين. |
À l'heure actuelle, 2 253 jeunes de 45 pays africains étudient dans nos universités et instituts polytechniques. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدرس 253 2 شابا من 45 بلدا أفريقيا في الجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية في بلدنا. |
Il existe au Bangladesh un institut polytechnique pour femmes. À cet égard, 655 étudiants étaient inscrits dans des établissements polytechniques en 1994. | UN | وهناك معهد الفنون التطبيقية للبنات وقد بلغ عدد الطالبات في جميع معاهد الفنون التطبيقية بما فيها هذا المعهد ٦٥٥ طالبة في عام ١٩٩٤. |
Pour parvenir à réaliser un développement durable dans la région, il était nécessaire de resserrer les liens entre les entreprises, l'industrie, les universités et les écoles polytechniques. | UN | وقالت إن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة يستلزم زيادة التفاعل بين أوساط الأعمال التجارية والصناعة، والجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية. |
À cet égard, il convient de noter que la formation des interprètes en langue des signes portugaise est assurée par les établissements d'enseignement supérieur des Instituts polytechniques de Setúbal, Porto et Coimbra. | UN | 199- وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى ضمان التعليم العالي للمترجمين الفوريين بلغة الإشارة البرتغالية في مؤسسات التعليم العالي التابعة لمعاهد الفنون التطبيقية في سيتوبال وأوبورتو وكويمبرا. |
Cette commission est composée des ministres ou des ministres adjoints chargés des relations extérieures, de la défense, du commerce extérieur et de l'environnement, ainsi que du Président de la Commission des affaires internationales du Parlement et d'un représentant du Conseil national des universités et des écoles polytechniques. | UN | وتتكون اللجنة من وزراء أو نواب وزراء العلاقات الخارجية والدفاع والتجارة الخارجية والبيئة، بالإضافة إلى رئيس لجنة الشؤون الدولية في الكونغرس، وممثل عن المجلس الوطني للجامعات ولكليات الفنون التطبيقية. |
À l'heure actuelle, plus de 2 200 jeunes originaires de 45 pays africains étudient dans nos universités et instituts polytechniques. | UN | كما يوجد حاليا ما يزيد على 200 2 شاب من 45 بلدا أفريقيا يتلقون الدراسة في جامعاتنا ومعاهدنا للعلوم التطبيقية. |
En 2010, six instituts universitaires de technologie ont été transformés pour devenir les six premières universités polytechniques régionales à Apure, Aragua, Barinas, Barlovento, Lara et dans la région nord de Táchira. | UN | وفي عام 2010 جرى تحويل ستة معاهد تكنولوجية جامعية إلى أول ست جامعات إقليمية للعلوم التطبيقية في أبوري وآراغوا وباريناس وبارلوفينتو ولارا والجزء الشمالي من تاشيرا. |
La Direction de l'enseignement technique a mis en route la construction d'un nouvel institut d'ingénierie et d'instituts polytechniques et l'extension des bâtiments de certains instituts d'enseignement technique et professionnel. | UN | وبدأت مديرية التعليم التقني إنشاء كلية هندسة جديدة ومعاهد للفنون التطبيقية وتوسيع المرافق المادية في مؤسسات مختارة للتعليم المهني التقني. |
13 nouvelles écoles polytechniques ont commencé à fonctionner: elles rassemblent 90.000 élèves dans des cours professionnels de l'enseignement moyen et de base, en vue de leur intégration. | UN | 117- وبدأ 13 معهداً جديداً للفنون التطبيقية في العمل: وتجمع هذه المعاهد 000 90 طالباً في دروس مهنية من التعليم المتوسط والأساسي بهدف إدماجهم. |
La recherche scientifique est menée dans les universités, les écoles polytechniques, les instituts supérieurs techniques et technologiques et les centres de recherche scientifique, en coordination avec les secteurs productifs, le cas échéant, et avec l'organisme public compétent qu'institue la loi, laquelle régit aussi le statut du chercheur scientifique " . | UN | ويجب أن تُجرى البحوث العلمية في الجامعات والمدارس المتعددة الفنون والمعاهد العليا الفنية والتكنولوجية ومراكز البحث العلمي، وذلك بالتنسيق مع القطاعات الإنتاجية كلما اقتضى الأمر ذلك، ومع الهيئات العامة التي قد تُنشأ بموجب القانون؛ كما ينبغي أن يضبط القانون مركز الباحث العلمي " . |
541. CONUEP : en ce qui concerne la coopération internationale reçue pour la mise au point d'activité liées aux objectifs et fonctions des universités et écoles polytechniques, elle est très limitée; le CONUEP, conjointement avec diverses universités, s'efforce de maintenir des relations ou des accords avec des organismes internationaux et des programmes concrets exécutés avec des pays amis. | UN | 541- المجلس الوطني للجامعات والمعاهد المتعددة الفنون: إن التعاون الدولي المتاح لهذا المجلس لمساعدته على إنجاز الأنشطة المتصلة بأغراض ومهام الجامعات والمعاهد المتعددة الفنون، محدود للغاية؛ ويبذل المجلس جهوداً الآن مع عدد من الجامعات للحفاظ على العلاقات والاتفاقات مع المنظمات الدولية ويتم تنفيذ مشاريع معينة مع البلدان الصديقة. |
Des études sur les activités en faveur des jeunes sont en outre réalisées dans les instituts polytechniques. | UN | وتتم البحوث فيما يتعلق بأنشطة الشباب، أيضاً في كلية العلوم التطبيقية. |
Trois instituts polytechniques pour femmes ont été créés pour accroître leur participation dans l'enseignement technique. | UN | وتم إنشاء ثلاثة معاهد متعددة الفنون للإناث بغية اجتذاب الفتيات إلى التعليم التقني. |
228. La convention de prestations conclue entre la Confédération et les Ecoles polytechniques fédérales (EPF) prévoit que l'égalité des chances doit être intégrée à la gestion des ressources humaines, à tous les échelons et dans tous les processus ainsi que dans l'ensemble des instruments et des mesures. | UN | 228 - وتنص اتفاقية الإعانات المالية المبرمة بين الاتحاد ومدارس البوليتكنيك الاتحادية على إدماج تكافؤ الفرص في إدارة الموارد البشرية على جميع المستويات وفي جميع العمليات، وكذلك أيضا في مجمل الأدوات والإجراءات. |
Il était déclaré de façon générale qu'il serait préférable de développer les institutions d'éducation mixtes plutôt que d'encourager la création d'écoles polytechniques réservées aux femmes. | UN | وكان هناك تعبير عام مفاده أن من اﻷفضل توسيع نطاق مؤسسات التعليم المختلط بدلا من تعزيز المعاهد الفنية النسائية المنفصلة. |