"pomper" - Traduction Français en Arabe

    • ضخ
        
    • الضخ
        
    • لضخ
        
    • يضخ
        
    • بضخ
        
    • أضخ
        
    • ضخه
        
    • ضخّ
        
    • بالضخ
        
    • المضخة
        
    • تضخ
        
    Je pourrais pomper les conneries d'un magazine, mais je préfère que ça vienne de vous. Open Subtitles أنا قادر على ضخ مجلة هراء، ولكن أنا أفضل أن يأتي منك.
    Ok, on continue à pomper l'acide jusqu'à ce que le continent nous dise d'arrêter. Open Subtitles حسنا، اذا سنستمر في ضخ الحمض الى أن يطلبوا منا التوقف
    Si ça finit de pomper, Malvado gagne. Open Subtitles إذا ينتهي هذا الشيء الضخ ملفيد يحصل على كل ما يريد
    Selon mes calculs, le gouffre s'élargit trop vite pour pomper les produits chimiques avant que le silo ne tombe. Open Subtitles وفقا لحساباتي، المجرى ينتشر سريع جدا بالنسبة لنا لضخ المواد الكيميائية قبل سقوط صومعة في.
    Il peut essayer de pomper autant qu'il veut, mais il ne va rien avoir de plus que du sable. Open Subtitles اعني يمكنه أن يضخ في الحائط كل ما يريد ولكن لن يحصل الا على الرمل
    M. Hudri a précisé qu'en Cisjordanie les Palestiniens ne pouvaient pomper que 135 millions de mètres cubes d'eau par an alors que les précipitations apportaient 600 millions de mètres cubes d'eau dans les nappes aquifères de la Cisjordanie. UN وأشار السيد حدري إلى أنه يسمح للفلسطينيين في الضفة الغربية بضخ ١٣٥ مليون متر مكعب فقط من مياه اﻷمطار التي تصل إلى مستودعات المياه اﻷرضية في الضفة الغربية والتي يبلغ متوسطها ٦٠٠ مليون متر مكعب سنويا.
    D'autre part, il est impossible de pomper l'eau pour la distribuer aux étages élevés des immeubles. UN كما أنه ليس من الممكن ضخ المياه إلى الطوابق العليا من المباني المعددة الطوابق، إضافة إلى مخاطر طفح المجارير.
    On pourrait plutôt pomper les eaux contaminées dans des bassins de retenue et les laisser s'évaporer. UN ويمكن، بدلاً عن ذلك، ضخ المياه الجوفية الملوثة في برك للتخزين وتركها تتبخر.
    Les ménages se servent essentiellement de l’énergie pour faire la cuisine, mais dans le domaine agricole, l’énergie permet également de pomper de l’eau et d’irriguer les terres. UN وعلى الرغم من أن معظم الطاقة تستخدمه اﻷسر المعيشية في أغراض الطهي، فإنها تُستخدم أيضا في الزراعة ﻷغراض ضخ المياه والري.
    pomper, raffiner et distribuer du carburant nouveau aux forces iraquiennes aurait pris beaucoup plus d'un mois. UN بيد أن ضخ وتكرير وتوزيع النفط الجديد على القوات العراقية كان سيستغرق أكثر من شهر بكثير.
    C'est seulement au cours du dernier essai que l'on est parvenu à pomper des nodules sans interruption pendant 22 heures; 500 tonnes de nodules ont été remontées à la surface à cette occasion. UN واستمرت عمليات ضخ العقيدات بنجاح لما يزيد على 22 ساعة فقط خلال الاختبار الماضي، حينما تم تجريف 500 طن من العقيدات.
    On doit pomper les produits chimiques du silo dans le camion puis les mettre dans une sorte de conteneur géant. Open Subtitles علينا أن ضخ المواد الكيميائية من صومعة إلى الشاحنة ومن ثم الخروج إلى نوع من الحاويات العملاقة.
    Je vais commencer à pomper la section 18 aussi vite que je peux. Open Subtitles سأبدأ الضخ فى القطاع 18 فى أقرب وقت ممكن
    Le seul qui arrive à pomper le soufflet sans utiliser ses mains. Open Subtitles الشخص الوحيد اللذي يمكنة الضخ من دون أن يستخدم يدية
    C'est un dispositif sur batterie pour aider votre coeur à pomper. Open Subtitles يتم تشغيل الجهاز بواسطة الشحن لكي يساعد قلبك على الضخ
    On a installé 16 kilomètres de canalisations permettant de pomper et de distribuer de l'eau potable. UN ومُد ١٦ كيلومترا من اﻷنابيب لضخ مياه الشرب وتوزيعها.
    Une pompe sera utilisée par site pour pomper l'eau jusqu'à des réservoirs surélevés liés aux réseaux existants. UN وستُستخدم مضخة واحدة في كل موقع لضخ المياه إلى خزانات مرتفعة متصلة بالشبكات القائمة.
    Son cœur est trop faible pour pomper tout seul. Open Subtitles ان قلبه ضعيف جدا لكي يضخ الدم من تلقاء نفسه
    Pendant que vous faites ça je vais pomper le fluide cérébro-spinal des cellules de mon cerveau et effacer les toxines métaboliques de la journée. Open Subtitles بينما تفعلان هذا سأقوم بضخ السائل الشوكي الدماغي خلال الخلايا الدماغية لإزالة ذلك التأيض الناتج من أحداث اليوم
    Je ne peux pas. Je dois pomper son coeur. Open Subtitles لا يمكنني عليّ أن أضخ لقلبه
    Ton sang épaissit, ton cœur travaille plus pour le pomper vers tes artères, donc moins de sang au cerveau. Open Subtitles دمك يصبح ثقيلاً وقلبك لا يستطيع ضخه إلى عروق جسمك 00: 46: 46,939-
    J'ai pas l'impression que ce soit urgent. Tu fais que pomper de l'eau. Open Subtitles لأنّي لا أشعر أنّكَ مهتمّ كلّ ما تفعله هو ضخّ المياة
    Il est contre la plaie, mais si nous déplaçons, elle va commencer à pomper. Open Subtitles انها مقابل الجرح لكن إذا حركناه ستبدأ بالضخ
    Bien, nous allons devoir continuer de pomper pour réparer ça. Open Subtitles حسناً, سنحتاج إلى استخدام المضخة إذا أردنا أن تنجو
    Le vent va faire tourner les pales, le puits va pomper l'eau, et l'eau va couler et couler. Open Subtitles الريح سوف تدير الريش. البئر سوف تضخ المياه. والمياه ستندفق، وتتدفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus