Le soir du même jour, l'Armée populaire coréenne a temporairement renforcé sa partie de la zone commune de sécurité. | UN | وفي مساء ذلك اليوم، عزز الجيش الشعبي الكوري بصفة مؤقتة الجزء الخاضع له في المنطقة اﻷمنية المشتركة. |
L'Armée populaire coréenne a alors accepté de restituer les dépouilles au Commandement des Nations Unies à Panmunjom. | UN | وبناء عليه وافق الجيش الشعبي الكوري على إعادة الرفات إلى قيادة الأمم المتحدة في بانمونجوم. |
Toutefois, l'Armée populaire coréenne a fait obstacle à cette importante fonction en refusant systématiquement de participer aux enquêtes proposées par le Commandement des Nations Unies. | UN | إلا أن الجيش الشعبي الكوري أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة الأمم المتحدة. |
Le Commandement des Nations Unies l'a rejetée et l'Armée populaire coréenne a alors annoncé qu'elle ne le rencontrerait plus. | UN | ورفضت قيادة الأمم المتحدة هذا الاقتراح ورد الجيش الشعبي الكوري بأنه لن يجتمع بعد ذلك مع قيادة الأمم المتحدة. |
L'Armée populaire coréenne a refusé de recevoir un message téléphonique dans lequel le Commandement des Nations Unies, protestait contre ces violations. | UN | ثم رفض الجيش الشعبي الكوري قبول رسالة هاتفية من قيادة اﻷمم المتحدة تحتج فيها على هذه الانتهاكات. |
Le même jour, dans la soirée, un soldat de l'Armée populaire coréenne a fait défection vers le sud traversant la zone démilitarisée dans le même secteur. | UN | وفي مساء اليوم نفسه فرﱠ أحد جنود الجيش الشعبي الكوري الى الجنوب من خلال المنطقة المجردة من السلاح في نفس الموقع. |
Toutefois, l'Armée populaire coréenne a fait obstacle à cet important dispositif en refusant systématiquement de participer aux enquêtes proposées par le Commandement des Nations Unies. | UN | بيد أن الجيش الشعبي الكوري قد أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه بصفة مستمرة الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة اﻷمم المتحدة. |
Outre qu'elle cherche à démanteler la Commission militaire d'armistice, l'Armée populaire coréenne a également l'intention de dissoudre la Commission neutre de contrôle. | UN | فإلى جانب محاولته تفكيك لجنة الهدنة العسكرية، يعتزم الجيش الشعبي الكوري أيضا حل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة. |
Le Commandement supérieur de l'Armée populaire coréenne a publié la déclaration suivante le mardi : | UN | أصدرت القيادة العليا للجيش الشعبي الكوري يوم الثلاثاء البيان التالي: |
Par ailleurs, l'Armée populaire coréenne a menacé d'interrompre tout contact et toute communication dans la zone commune de sécurité (Panmunjom) si le Commandement des Nations Unies refusait de recevoir les nouveaux représentants de son Commandement suprême. | UN | وهدد الجيش الشعبي الكوري علاوة على ذلك بإنهاء الاتصال بمختلف صوره في بانمونجوم إذا رفضت قيادة اﻷمم المتحدة مقابلة الممثلين الجدد للقيادة العليا للجيش الشعبي الكوري. |
Le Secrétaire de l'Armée populaire coréenne a conclu en réaffirmant que celle-ci respecterait toutes les dispositions de la Convention d'armistice autres que celles ayant trait à la Commission militaire d'armistice. | UN | واختتم أمين الجيش الشعبي الكوري رده، معيدا تأكيد التزام الجيش الشعبي الكوري بجميع أحكام اتفاق الهدنة التي لا تتعلق بلجنة الهدنة العسكرية. |
Toutefois, l'Armée populaire coréenne a fait obstacle à cette importante fonction en refusant systématiquement de participer aux enquêtes proposées par le Commandement des Nations Unies. | UN | إلا أن الجيش الشعبي الكوري أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه المستمر الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة اﻷمم المتحدة. |
En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contrôle à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ الجيش الشعبي الكوري في الضغط على الوفد البولندي لدى اللجنة للانسحاب، وقطع الاتصالات البروتوكولية، وعمد إلى ازعاج أعضاء الوفد لجعل حياتهم عسيرة. |
À la fin des années 80, toutefois, l'Armée populaire coréenne a commencé à se montrer disposée à coopérer avec des représentants du Gouvernement des États-Unis pour le rapatriement de dépouilles provenant de la guerre. | UN | على أن الجيش الشعبي الكوري أبدى استعدادا منذ أواخر الثمانينات للتعاون مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة في إعادة رفات موتى الحرب. |
L'Armée populaire coréenne a refusé d'accepter les rapports sur les violations que le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a essayé de présenter. | UN | وفي كل مرة حاولت فيها قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية تقديم تقارير عن انتهاكات الهدنة، رفض الجيش الشعبي الكوري قبولها. |
À ce moment, le soldat de l'Armée populaire coréenne a repris son arme et a fait un geste menaçant en direction de l'autre soldat de la République de Corée. | UN | وفي هذا الوقت، استرد جندي الجيش الشعبي الكوري سلاحه وصدرت عنه حركة تهديدية ضد جندي جمهورية كوريا الثاني فأطلق هذا اﻷخير النار عليه دفاعا عن النفس فأرداه قتيلا. |
L'Armée populaire coréenne a soutenu que les deux paysans avaient illégalement franchi la ligne de démarcation militaire et a déclaré qu'elle menait une enquête sur l'incident. | UN | وادعى الجيش الشعبي الكوري بأن هذين المزارعين عبرا بصورة غير قانونية خط تعيين الحدود العسكرية إلى الشمال وأشار إلى أنه في معرض إجراء تحقيق في هذه الحادثة. |
En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contrôle à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ الجيش الشعبي الكوري في الضغط على الوفد البولندي لدى اللجنة للانسحاب، وقطع الاتصالات البروتوكولية، وعمد إلى ازعاج أعضاء الوفد لجعل حياتهم محفوفة بالمتاعب. |
À la fin des années 80, toutefois, l'Armée populaire coréenne a commencé à se montrer disposée à coopérer avec des représentants du Gouvernement des États-Unis pour le rapatriement de dépouilles de soldats tués pendant la guerre. | UN | على أن الجيش الشعبي الكوري أبدى استعدادا منذ أواخر الثمانينات للتعاون مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة في إعادة رفات قتلى الحرب. |
L'Armée populaire coréenne a refusé d'accepter les rapports sur les violations que le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a essayé de présenter. | UN | وفي كل مرة حاول فيها القائد الأعلى لقيادة الأمم المتحدة تقديم تقارير عن انتهاكات اتفاق الهدنة، رفض الجيش الشعبي الكوري قبول ذلك. |