Déclaration sur la paix et le désarmement nucléaire de la Commission des relations internationales de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | بيان لجنة العلاقات الدولية في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا بشأن السلام ونزع السلاح النووي |
Déclaration de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | بيان صادر عن الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا |
Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا |
Le Conseil a entendu des déclarations du représentant des États-Unis d'Amérique, du Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba, et des représentants de Colombie, de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلت بها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ورئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا، وممثلو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا. |
27. Son Excellence M. Ricardo Alarcón de Quesada, Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | 27 - معالي السيد ريكاردو ألاركون دي كويسادا، رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا |
Déclaration de la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | البيان الصادر عن لجنة الشؤون الدستورية والقانونية التابعة للجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا |
du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، أمام مجلس منظمة الطيران |
Ricardo Alarcón de Quesada, Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | باﻷصالة عن نفسي، أنا ريكاردو ألاركون دي كيسادا، رئيس برلمان السلطة الشعبية لجمهورية كوبا: |
< < Ricardo Alrcon de Quesada, Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba, | UN | " أنا ريكاردو الاركون دي كيسادا، رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا |
< < Ricardo Alarcón de Quesada, Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba, | UN | " أنا ريكاردو الاركون دي كيسادا، رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا. |
À ce propos, nous rappellerons la Proclamation approuvée en 1999 par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba dénonçant le caractère criminel et génocidaire de ce blocus et défendant sur des bases solides le Droit international, le droit du peuple cubain à exiger que de tels actes soient sanctionnés. | UN | 24 - وجدير بالذكر، في هذا الصدد، الإعلان الذي وافقت عليه الجمعية والوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، في سنة 1999، وأوضحت فيه الطابع الإجرامي للحصار المفروض بغرض الإبادة الجماعية، استنادا إلى المبادئ الراسخة للقانون الدولي وحق شعب كوبا في المطالبة بمعاقبة هذه التصرفات. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba, prononcée ce matin même, le 1er juillet 2004 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق نص بيان صادر عن الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، في 1 تموز/يوليه 2004 (انظر المرفق). |
Le 4 octobre 2001, l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba, agissant à la demande du Président du Conseil de l'État, a approuvé la décision V-63, par laquelle il a été décidé que Cuba ratifierait les instruments internationaux en matière de terrorisme auxquels il n'était pas encore partie ou y adhèrerait. | UN | في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 اعتمدت الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، بناء على طلب من رئيس مجلس الدولة، موافقته رقم 5 - 63، التي تقرر بموجبها أن تصدق كوبا على الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب، التي لم تصدق عليها بعد أو تنضم إليها. |
Le 4 octobre 2001, jour du vingt-cinquième anniversaire de la destruction en plein vol, par un acte terroriste, d'un avion civil de la compagnie Cubana de Aviación au large des côtes de la Barbade, l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba a fait la déclaration suivante : | UN | في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، في مناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لتدمير طائرة مدنية لشركة طيران كوبانا في الجو أمام سواحل بربادوس نتيجة عمل إرهابي أصدرت الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا البيان التالي: |
Note verbale datée du 3 août 2011, adressée au secrétariat général de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de Cuba, transmettant le texte de la Déclaration sur la paix et le désarmement nucléaire adoptée par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba le 28 juillet 2011 à La Havane | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 3 آب/أغسطس 2011 موجَّهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لكوبا، يُحال بها نص بيان الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي والصادر في 28 تموز/يوليه 2011 في هافانا |
J'ai l'honneur de vous informer que, le 28 juillet dernier, la Commission des relations internationales de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba a adopté une déclaration importante sur la paix et le désarmement nucléaire, dont vous trouverez copie ci-joint (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أخاطبكم لأبلغكم أن لجنة العلاقات الدولية في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا اعتمدت في يوم 28 تموز/يوليه الماضي بيانا هاما بشأن السلام ونزع السلاح النووي، تجدون طيه نسخة منه (انظر المرفق). |
g) CD/1915, daté du 4 août 2011, intitulé < < Note verbale datée du 3 août 2011, adressée au secrétariat général de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de Cuba, transmettant le texte de la Déclaration sur la paix et le désarmement nucléaire adoptée par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba le 28 juillet 2011 à La Havane > > ; | UN | (ز) الوثيقة CD/1915، المؤرخة 4 آب/أغسطس 2011، والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة 3 آب/أغسطس 2011 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لكوبا، يحال بها نص بيان الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي والصادر في 28 تموز/يوليه 2011 في هافانا " ؛ |
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Ricardo Alarcón de Quesada, Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba. | UN | الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من معالي السيد ريكاردو ألاركون دي كويسادا، رئيس الجمعية لوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا. |
Le 21 décembre 2001, l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba a adopté la loi no 93 relative à la lutte contre les actes de terrorisme qui, outre la classification des actes de terrorisme international, définit toutes les catégories d'infractions connexes et la sévérité des sanctions. | UN | 9 - سنّت الجمعية الوطنية الشعبية في جمهورية كوبا بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، القانون رقم 93 " مكافحة أعمال الإرهاب " الذي يصنف أعمال الإرهاب الدولي ويتضمن جميع الأشخاص الخاضعين للجزاءات ونطاق هذه الجزاءات بحسب جسامة الجرائم المرتكبة. |
c) Le 20 décembre 20001, l'Assemblé nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba a adopté la loi 93 contre les actes terroristes qui, outre qu'elle incrimine les actes de terrorisme international, prévoit des sanctions pour toutes les personnes ayant un lien avec le terrorisme et fixe des peines en fonction de la gravité des infractions; | UN | (ج) في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا، القانون 93 لمكافحة أعمال الإرهاب، الذي يحصي، علاوة على تصنيف أعمال الإرهاب الدولي، جميع الأشخاص المرتبطين بالإرهاب الذين صدرت عقوبات بحقهم، ويحدد طبيعة العقوبات وفقاً لخطورة الجرائم ذات الصلة؛ |