"populaire et" - Traduction Français en Arabe

    • الشعبية
        
    • الشعبي وبدء
        
    • مشهورة و
        
    • ثورة شعبية
        
    • والشعبي
        
    • ومشهور
        
    • للحزب الشعبي وانتقال
        
    Ce climat serait entretenu par la presse populaire et répercuté parfois par des fonctionnaires au niveau inférieur de l’administration. UN وهذا المناخ تغذيه الصحافة الشعبية ويعكسه في بعض اﻷحيان موظفون في مستوى أدنى في اﻹدارة.
    S.E. le colonel Muammar Al-Qadhafi, Chef de la Révolution de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, prononce une allocution. UN ألقى فخامة العقيد معمر القذافي، قائد الثورة، الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Les Honduriens ont exercé leur souveraineté populaire et leur droit à l'autodétermination. UN وقد مارسنا نحن شعب هندوراس سيادتنا الشعبية حقنا في تقرير المصير.
    la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste afin d'améliorer l'efficacité du UN الليبية الشعبية الاشتراكية بغية تعزيـز فعاليـة مجلــس
    Mouvement d'éducation populaire et d'action communautaire du Québec (MEPACQ) UN حركة كيبيك للتربية الشعبية والعمل الجماعي
    Il fallait rapprocher le gouvernement du peuple grâce à la participation populaire et à la décentralisation. UN ويتعين تقريب الحكم من الناس عن طريق المشاركة على مستوى القاعدة الشعبية وعن طريق تحقيق اللامركزية.
    Considérant que les syndicats peuvent contribuer de façon très positive à la réalisation d'une véritable participation populaire et ainsi au développement, UN وإذ ترى أن نقابات العمال تستطيع أن تسهم إسهاما بالغ اﻷهمية في تحقيق المشاركة الشعبية الفعالة وبالتالي في التنمية،
    Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste de la UN الاجــراءات القسريـــة والتهديدات التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكيــة العظمى
    En outre, ce processus devrait être de nature à encourager et à faciliter la participation populaire et l'examen public des politiques suivies à cet égard par les gouvernements. UN وفضلا عن ذلك ينبغي لهذه العملية أن تشجع وتيسر المشاركة الشعبية والمراقبة العامة للسياسات الحكومية.
    Les femmes sont majoritaires dans les manifestations spontanées et locales de la culture populaire et dans les programmes artistiques communautaires mis en place au niveau des districts. UN والنساء يمثلن أغلبية في العروض التلقائية والشعبية للثقافة الشعبية وللبرامج الفنية المجتمعية على مستوى المقاطعات.
    Il décrit l'impact du choléra sur la justice populaire et les lynchages dont sont victimes certains prêtres vaudous. UN ويعرض الخبير المستقل آثار الكوليرا على العدالة الشعبية وعمليات الإعدام الغوغائي التي تستهدف بعض الكهنة من الفودو.
    arabe libyenne populaire et socialiste auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN الشعبية الاشتراكية العظمى لدى الأمم المتحدة
    Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    Désignent leurs secrétariats, leurs comités exécutifs populaires, leurs comités de surveillance populaire et leurs autres organes, qui sont responsables devant eux; UN تختار وتسائل أماناتها، ولجانها الشعبية التنفيذية والرقابية وما في حكمها.
    Allocution de Son Excellence le colonel Muammar Al-Qadhafi, Chef de la Révolution de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN كلمة فخامة العقيد معمر القذافي، قائد الثورة، الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية
    Pour la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN عن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    Frère Dirigeant Muammar al-Qathafi Dirigeant de la révolution du premier septembre de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    Secrétaire du Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية
    Renforcement de la participation populaire et de la bonne gouvernance en Afrique UN تعزيز المشاركة الشعبية والحوكمة الرشيدة في أفريقيا
    Le transfert du pouvoir au citoyen s'accompagne également de nombreux défis, notamment la nécessité de combler l'écart entre la mobilisation populaire et les institutions politiques traditionnelles. UN إن التحول في مواقع السلطة إلى المواطن يأتي أيضا بتحديات كثيرة، وليس أقلها أهمية الحاجة إلى سد الفجوة بين التعبئة الشعبية والمؤسسات السياسية التقليدية.
    Accueillant favorablement la proposition du Secrétaire général tendant à ce que la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) poursuive ses opérations pendant la phase de transition entre l'achèvement de la consultation populaire et la mise en application de ses résultats et à ce que les tâches et la structure de la Mission soient adaptées en conséquence, UN وإذ يرحب باقتراح اﻷمين العام بأن تواصل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية عملياتها في المرحلة الانتقالية الواقعة بين اختتام الاستطلاع الشعبي وبدء تنفيذ ما يسفر عنه من نتائج وبأن يجري تعديل مهامها وهيكلها وفقا لذلك،
    Ca devait être dur de vivre dans mon ombre parce que j'étais populaire et que tu ne l'étais pas. Open Subtitles لا بد أنه كـان صعبـا عليك العيش تحت ظلي لأني كنت مشهورة و أنت لا
    C'est une révolution véritablement populaire et locale qui a nous a permis de créer une démocratie participative et une société encore plus humaine et juste qui place l'être humain au cœur de ses préoccupations. UN إنها ثورة شعبية ووطنية أصيلة مكنتنا من بناء ديمقراطية تشاركية ومجتمع أكثر إنسانية وعدلا يضع الإنسان في محور أنشطته.
    L'instauration de libre exercice de l'activité politique, populaire et journalistique devra permettre de défier les autorités de facto et d'exiger de l'armée qu'elle réponde de sa politique en matière de droits de l'homme ainsi que le retour à bref délai du Président Aristide. UN ويمكن أن يتوقع المرء أن يشكل الانتشار الساحق للنشاط السياسي والشعبي والصحفي الحر تحديا للسلطات القائمة ولسجل الجيش في مجال حقوق اﻹنسان، وأن يطالــب بالعــودة المبكرة للرئيس اريستيد.
    Quelqu'un de riche, populaire et imbus de sa personne, vu le manège qu'on fait. Open Subtitles شخص ثريّ ومشهور ومعتاد بنفسه، بالحكم من سيّارته.
    Deux sénateurs UPN sont restés au Groupe populaire et le troisième est passé au Groupe mixte. Le Groupe parlementaire populaire regroupe donc 118 sénateurs au total. UN وقد سقط في ذلك الحين اتفاق التعاون بين هذين التشكيلين مما أسفر عن بقاء اثنين من أعضاء مجلس الشيوخ عن اتحاد الشعب النافاري ضمن المجموعة البرلمانية للحزب الشعبي وانتقال العضو الآخر إلى المجموعة المشتركة، مما جعل مجموع هؤلاء الأعضاء يبلغ 118 عضواً من أعضاء مجلس الشيوخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus