"populaire pour la libération" - Traduction Français en Arabe

    • الشعبية لتحرير
        
    Il a été signalé en outre que des pressions étaient exercées sur les prisonniers pour les contraindre à avouer leur appartenance au mouvement Hamas ou au Front populaire pour la libération de la Palestine. UN وذكر أيضا أن السجناء يتعرضون للضغط للاعتراف بعضويتهم في منظمة حماس أو الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Le Front populaire pour la libération de la Palestine n'a pas rendu publics ses propres chiffres. UN ولم تعلن الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين خسائرها.
    Le Front populaire pour la libération de la Palestine, groupe terroriste basé à Damas, a revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وقد أعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهي مجموعة إرهابية يقع مقرها في دمشق، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Les forces de sécurité israélienne ont identifié le Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP) d'Ahmed Jibril, organisation terroriste palestinienne basée à Damas, comme étant l'auteur de ces tirs. UN وحددت قوات الأمن الإسرائيلية مصدر إطلاق الصواريخ بأنه الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين التي يتزعمها أحمد جبريل، وهي منظمة إرهابية فلسطينية مقرها في دمشق وتمارس نشاطها في جنوب لبنان.
    Il serait militant du Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP). UN ويقال إنه من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Le Front populaire pour la libération de la Palestine a revendiqué cette agression. UN وأعلنت المنظمة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Selon des sources palestiniennes, cette interdiction était due au fait que les intéressés étaient membres du Front populaire pour la libération de la Palestine. UN وتعتقد المصادر الفلسطينية أن سبب هذا الحظر هو انتماء هذين الرجلين إلى الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    C'était la huitième fois que la détention d'Ahmed Qatamesh, 46 ans, activiste du Front populaire pour la libération de la Palestine, était prorogée. UN وتم تمديد احتجاز أحمد قطامش، ٤٦ سنة، وهو من حركيي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، مدة ثمانية أشهر.
    En Angola, nous sommes gravement préoccupés par la poursuite de l'escalade des combats entre l'Union pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) et le Gouvernement légitime issu du Mouvement populaire pour la libération de l'Angola (MPLA), qui a causé des pertes humaines et matérielles considérables. UN في أنغولا، نشعر بالقلق العميق إزاء التصعيد المستمر للقتال بين يونيتا والحكومة الشرعية للحركة الشعبية لتحرير أنغولا. وقد تسبب ذلك في خسائر لا حصر لها في اﻷرواح والممتلكات.
    D'après la source, la seule raison invoquée, à l'appui de toutes ces mesures d'internement, est qu'il est militant de longue date du Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP). UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه في جميع هذه اﻷوامر هو أنه من كبار الناشطين في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Pour sa part, le Secrétaire général du Mouvement populaire pour la libération de l'Angola (MPLA), c'est-à-dire le parti au pouvoir, a déclaré que le dialogue en question ne devait pas être présenté comme une nouvelle négociation, et a réaffirmé que le Gouvernement ne donnerait pas suite aux appels au dialogue avec M. Savimbi. UN ومن جانبه، صرح الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير أنغولا الحاكمة بأنه لا ينبغي أخذ الحوار بمثابة إعادة تفاوض وأعاد تأكيد أن الحكومة لن تهتم بنداءات من أجل إجراء حوار مع السيد سافيمبي.
    Le Comité a relevé, notamment, que les craintes de l’auteur d’être victime de tortures reposaient sur le fait que celui—ci était recherché par les forces du Mouvement populaire pour la libération de l’Angola (MPLA). UN وأشارت اللجنة، في جملة أمور، إلى أن صاحب البلاغ يبني خوفه من التعذيب على أساس أنه مطلوب من قبل قوات الحركة الشعبية لتحرير أنغولا.
    Elle a déclaré par la suite avoir ouvert le feu pour venger la mort de son frère, un activiste du Front populaire pour la libération de la Palestine décédé au cours d'un interrogatoire dans un établissement pénitentiaire situé dans la région de Tulkarem. UN وذكرت فيما بعد أنها فتحت النار كي تثأر لمقتل شقيقها، وهو من حركيي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، كان قد توفي أثناء استجوابه في معتقل يقع في منطقة طولكرم.
    2. Des membres du Commandement général du Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP-CG). UN 2 - أعضاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة.
    Passons à présent aux éléments de preuve concernant les membres du Front populaire pour la libération de la Palestine. UN 73 - ولنتحدث بعد ذلك عن الأدلة المتعلقة بأعضاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة.
    Les terroristes, qui se sont enfuis du lieu de l'attaque en direction du territoire contrôlé par l'Autorité palestinienne, étaient membres du Front populaire pour la libération de la Palestine, organisation terroriste qui a revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN أما الإرهابيون، الذين فروا إلى المناطق التابعة للسلطة الفلسطينية، فهم أعضاء في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهي منظمة إرهابية أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم.
    Le fait qu'Ahmed Sa'adat, terroriste du Front populaire pour la libération de la Palestine recherché par Israël, a trouvé refuge dans le quartier général du Président Arafat à Ramallah, avec d'autres terroristes recherchés, montre une nouvelle fois que l'Autorité palestinienne considère comme légitimes les tactiques employées par l'organisation. UN وإن إجارة أحمد سعدات، الإرهابي المطلوب المنتمي للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، في مقر الرئيس عرفات برام الله، إلى جانب إرهابيين آخرين، لدليل آخر على قبول السلطة الفلسطينية بشرعية تكتيكات المنظمة.
    Le Front populaire pour la libération de la Palestine, dont le siège est à Damas (Syrie) et qui opère depuis le territoire contrôlé par l'Autorité palestinienne, a revendiqué l'attentat. UN وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ومقرها في دمشق بسوريا وتعمل من الأراضي التي تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Les Brigades des martyrs d'AlAqsa, branche terroriste du mouvement El-Fatah du Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, et le Front populaire pour la libération de la Palestine ont tous deux revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وقد أعلنت كل من كتائب شهداء الأقصى، وهي الوحدة الإرهابية التابعة لحركة فتح التي يرأسها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم.
    Des groupes liés à la Brigade des martyrs d'Al-Aqsa, l'unité terroriste d'Al Fatah, le propre mouvement de l'Autorité palestinienne, et au Front populaire pour la libération de la Palestine, ont revendiqué conjointement la responsabilité de l'attentat. UN وقد اشتركت في تبني المسؤولية عن هذا الهجوم جماعات تنتمي إلى كتائب شهداء الأقصى، وهي الوحدة الإرهابية لحركة فتح التابعة للسلطة الفلسطينية، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus