"populaires locaux" - Traduction Français en Arabe

    • الشعبية المحلية
        
    • الشعب المحلية
        
    • الشعب المحلي
        
    L'auteur s'est alors adressé à plusieurs reprises aux comités populaires locaux pour leur demander d'intervenir auprès des autorités supérieures, toujours sans résultat. UN وتوجّه صاحب البلاغ حينئذٍ عدة مرات إلى اللجان الشعبية المحلية لطلب تدخلها لدى السلطات العليا، لكن دون جدوى.
    Les gouvernements populaires locaux aux différents échelons dans l'ensemble du pays sont des organes administratifs de l'État placés sous la direction unique du Conseil des affaires d'État et soumis à son autorité. UN وتعتبر الحكومات الشعبية المحلية على كافة المستويات، الأجهزة التنفيذية للدولة تحت القيادة الموحدة لمجلس الدولة وتكون خاضعة له.
    Les parquets populaires locaux aux différents échelons sont responsables devant les organes du pouvoir d'État dont ils émanent et devant les parquets populaires de l'échelon immédiatement supérieur. UN وتعتبر النيابة الشعبية العليا مسؤولة أمام المجلس الوطني الشعبي ولجنته الدائمة بينما تعتبر النيابات الشعبية المحلية مسؤولة أمام الهيئات القضائية الحكومية التي أنشأتها وأمام النيابات الأعلى منها درجة.
    Cela montre qu'en RPDC, les actes concernant une loi populaire et démocratique sur les droits de l'homme sont nés des comités populaires locaux du pouvoir. UN هذا يبين أن وثائق قوانين حقوق الإنسان الشعبية والديمقراطية الجديدة تم تحديدها وتطبيقها من قبل لجان الشعب المحلية.
    19. Les organes de pouvoir comprennent l'Assemblée populaire suprême, le Comité populaire central, les assemblées populaires locales et les comités populaires locaux. UN 19- تتألف مجموعة أجهزة السلطة من مجلس الشعب الأعلى، ولجنة الشعب المركزية، ومجالس الشعب المحلية ولجان الشعب المحلية.
    Le Conseil d'État et les gouvernements populaires locaux à tous les niveaux doivent guider et administrer l'enseignement selon les principes de la gestion différenciée et grâce à une division appropriée des responsabilités. UN ويسهر مجلس الدولة والحكومات الشعبية المحلية في جميع المستويات على توجيه وإدارة التعليم وفقا للمبادئ السارية والتوزيع المناسب للمسؤوليات.
    20. Le système des organes administratifs comprend le Cabinet, les commissions et les ministères, ainsi que les comités populaires locaux à tous les niveaux. UN 20- ويشمل نظام الأجهزة الإدارية مجلس الوزراء واللجان والوزارات والجمعيات الشعبية المحلية على جميع المستويات.
    Cette dernière a en particulier transféré, dans un souci de plus grande indépendance de la justice, la supervision des tribunaux populaires locaux du Gouvernement à la Cour suprême. UN وعهد هذا الأخير، حرصاً على ضمان قدر أكبر من استقلال القضاء، إلى المحكمة العليا بالإشراف على المحاكم الشعبية المحلية للحكومة على وجه الخصوص.
    25. Les organes administratifs comprennent le Cabinet et les comités populaires locaux. UN 25- تتألف مجموعة الأجهزة الإدارية من مجلس الوزراء واللجان الشعبية المحلية.
    Aux termes de la Constitution chinoise, tout le pouvoir appartient au peuple, qui l'exerce par l'entremise du Congrès populaire national et des congrès populaires locaux. UN وعملا بالدستور الصيني، تعود كل سلطة الدولة إلى الشعب الذي يمارس هذه السلطة عن طريق المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية المحلية.
    Les tribunaux populaires locaux aux différents échelons qui sont responsables devant les assemblées populaires des mêmes échelons et leur comité permanent auxquels ils rendent compte de leurs activités sont aussi contrôlés par les tribunaux populaires des échelons supérieurs. UN وتعتبر المحاكم الشعبية المحلية على كافة المستويات مسؤولة أمام المجلس الشعبي المقابل لها ولجنته التنفيذية ويتعين عليها أن تقدم تقارير عن أنشطتها إليهما كما أنها تخضع أيضاً لإشراف المحاكم التي تعلوها درجة.
    Le Parquet populaire suprême dirige les activités des parquets populaires locaux aux différents échelons et des parquets populaires spéciaux; les parquets populaires des échelons supérieurs supervisent les activités des parquets populaires des échelons inférieurs. UN وتنقسم النيابات الشعبية المحلية إلى نيابات رئيسية ونيابات فرعية للمقاطعات والمناطق المحكومة ذاتياً والبلديات التي تدار مباشرة؛ ونيابات شعبية للمحافظات المستقلة ذاتياً وبلديات المقاطعات؛ ونيابات شعبية جزئية للأقاليم والبلديات والأقاليم المستقلة ذاتياً والبلديات التي تدار مباشرة.
    Elle se demande s'il s'agit d'un organe entièrement élu, comment il s'intègre dans la structure des autorités nationales, s'il est séparé des ministères du Gouvernement et quelle est la relation qu'il entretient avec l'Assemblée populaire suprême et les Comités populaires locaux. UN وتساءلت إذا كانت هذه الهيئة منتخبة بأكملها، وكيف تنسجم مع هيكل السلطات الوطنية، وإذا كانت منفصلة عن الوزارات الحكومية، وما هي العلاقة التي تحتفظ بها مع الجمعية الوطنية العليا، واللجان الشعبية المحلية.
    Les organes du pouvoir politique comprennent l'Assemblée populaire suprême (APS), le Présidium de l'Assemblée populaire suprême (PAPS) les assemblées populaires locales et les comités populaires locaux. UN 24 - يتكون نظام أجهزة السلطة من الجمعية الشعبية العليا والمجلس الأعلى للجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية المحلية واللجان الشعبية المحلية.
    Leurs droits politiques leur donnent accès à la vie publique en tant qu'électrices et en tant que candidates aux élections et leur permettent de siéger à l'Assemblée nationale comme dans les conseils populaires locaux. UN وقد مكنتها حقوقها السياسية من الاشتراك في الحياة العامة بوصفها ناخبة ومرشحة للانتخاب، ومن تعيينها في عضوية المجلس الوطني ومجالس الشعب المحلية.
    Les actes juridiques concernant les droits de l'homme des comités populaires locaux étaient valides dans le cadre des régions respectives, mais ceux des Bureaux d'administration de Corée du Nord avaient force de loi dans les secteurs respectifs sur toute l'étendue de la Corée du Nord. UN إذا كانت وثائق قوانين حقوق الإنسان للجان الشعب المحلية سارية المفعول في نطاق منطقة معينة، فان وثائق قوانين حقوق الإنسان لإدارات التنفيذية لشمالي كوريا كانت سارية مفعولها القانوني، كل منها في كل فرع من الفروع في كل مناطق شمالي كوريا.
    L'élection des membres de l'Assemblée nationale (le 24 mars 1996) et des conseils populaires locaux (les 30 et 31 mai 1996) s'est déroulée dans les mêmes conditions. UN ثم أعقبتها انتخابات المجلس الوطني في ٢٤/٣/١٩٩٦ ثم مجالس الشعب المحلية بتاريخ ٣٠ و ٣١/٥/١٩٩٦ والتي جرت أيضا في نفس اﻷجواء.
    20. Les organes de pouvoir comprennent l'Assemblée populaire suprême, le Présidium de l'Assemblée populaire suprême, les assemblées populaires locales et les comités populaires locaux. UN 20- تتألف منظومة أجهزة السلطة من مجلس الشعب الأعلى، وهيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى، ومجالس الشعب المحلية ولجان الشعب المحلية.
    - Assemblées populaires locales et comités populaires locaux. UN - مجلس الشعب المحلي ولجنة الشعب المحلية
    Les fonctions et les pouvoirs des conseils populaires locaux et de leurs membres, leur mode de fonctionnement et leurs relations avec les autres organes politiques et administratifs sont définis par les lois du 25 octobre 2005 relatives, respectivement, aux conseils populaires des provinces et aux conseils populaires des districts et des villes. UN ووظائف وسلطات تلك المجالس وأعضائها، وطرق عملها وعلاقاتها مع السلطات التركمانية، منصوص عليها في قانون مجالس الشعب المحلية المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقانون مجالس الشعب الجهوية والبلدية المؤرخ في نفس التاريخ.
    La loi électorale de l'Assemblée nationale populaire et des Congrès populaires locaux prévoit que les votants qui ne sont pas en mesure de remplir leurs bulletins du fait de leur handicap peuvent autoriser d'autres personnes à le faire à leur place. UN وينص قانون انتخاب مؤتمر الشعب الوطني ومؤتمر الشعب المحلي على أنه يجوز للمقترعين الذين لا يتمكنون من ملء بطاقات الاقتراع بسبب إعاقتهم أن يأذنوا لآخرين بأن ينوبوا عنهم في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus