"population cible" - Traduction Français en Arabe

    • السكانية المستهدفة
        
    • المجموعة المستهدفة
        
    • الفئات المستهدفة
        
    • السكان المستهدفون
        
    • للسكان المستهدفين
        
    • السكان المستهدفين
        
    • الشريحة المستهدفة
        
    En 2005, 89 217 femmes enceintes, soit 59,48 % de la population cible, ont bénéficié de cette intervention. UN وقد طالت هذه الحملة 217 89 امرأة حامل في عام 2005، أي 59.48 في المائة من الشريحة السكانية المستهدفة.
    Il faut au contraire conjuguer divers types d'interventions et les adapter aux besoins particuliers de la population cible tels que les travaux de recherche auront permis de les définir. UN فاﻷنشطة ينبغي أن تكون متضافرة وأن تفصل بما يناسب الاحتياجات المحددة للفئة السكانية المستهدفة على نحو ما حدد من خلال البحث.
    Un nouveau projet d'intervention avant la conception visant à réduire l'incidence des malformations congénitales a été lancé; 60 % de la population cible se trouve en milieu arabe musulman. UN وبدأ تنفيذ مشروع جديد للتدخل قبل الحمل يهدف إلى تخفيض العيوب الخلقية ويوجد 60 في المائة من المجموعة المستهدفة بين السكان العرب المسلمين.
    La population cible était constituée de femmes, de jeunes et de personnes âgées, et de fonctionnaires, hommes et femmes, issus en particulier de l'Enseignement. UN وتتألف المجموعة المستهدفة من النساء، والشباب، والكبار الآخرين، وموظفي الخدمة المدنية، ولا سيما العاملون في قطاع التعليم.
    On a noté une légère réduction des taux d'anémie parmi la population cible dans tous les secteurs, à l'exception du Liban. UN وسُجّل انخفاض طفيف في معدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في جميع المناطق، باستثناء لبنان.
    La population cible compte 700 000 enfants de moins de 5 ans et 1,6 million de personnes déplacées. UN ويشمل السكان المستهدفون ٠٠٠ ٧٠٠ من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة و ١,٦ ملايين من المشردين.
    Selon des données publiées en 2005, le taux de participation sur deux ans de la population cible est de 55 %. UN واستنادا إلى البيانات التي نُشرت في عام 2005، بلغت نسبة الاشتراك الذي يغطي عامين للسكان المستهدفين 55 في المائة.
    Cependant, la population cible de ce programme est constituée par les toxicomanes en cours de guérison, sans emploi, qui sont en majorité des jeunes. UN غير أن السكان المستهدفين في هذا البرنامج هم من المدمنين المقلعين العاطلين عن العمل، وأغلبيتهم من الشباب.
    La population cible était la population de la Republika Srpska âgée de 25 à 64 ans, et l'échantillon comprenait 5 952 personnes. UN وكانت الشريحة السكانية المستهدفة هي سكان جمهورية صربيا الذين تتراوح أعمارهم ما بين 25 و64 عاماً، وبلغ عدد من شملتهم هذه الدراسة 952 5 شخصاً.
    Toutefois, il dit aussi que, dans le Sud de l'Italie, plus de 60 % des femmes qui appartiennent à la population cible n'ont pas accès à des mammographies, même dans le cadre de programmes organisés. UN إلا أنه ذكر أيضا، أن ما يزيد على 60 في المائة من النساء في الفئة السكانية المستهدفة في جنوب إيطاليا لا تتوفر لهن خدمة التصوير الشعاعي للثدي، حتى في إطار البرامج المنظمة.
    La population cible et les autres parties prenantes ne disposeraient d'aucune base pour réclamer à leur Gouvernement de faire appliquer l'égalité de traitement et d'assurer leur protection. UN وسوف لن يكون للفئة السكانية المستهدفة وأصحاب المصلحة الآخرين أساس يستندون إليه لدعوة حكوماتهم إلى تعزيز المساواة في المعاملة والحماية بما تقدمه تلك الوثيقة.
    68. Le programme d'immunisation contre les six grandes maladies infantiles, financé par l'UNICEF, est en bonne voie puisqu'il a permis de vacciner plus de 90 % de la population cible. UN ٦٨ - ويتقدم بنجاح برنامج بموله اليونيسيف للتحصين ضد أمراض الطفولة الستة، فقد بلغت نسبة التغطية فيه ما يزيد على ٩٠ في المائة من الفئة السكانية المستهدفة.
    Ils ont été principalement axés sur l'établissement de règles, les connaissances culturelles, les idées reçues et les moyens concrets de travailler avec la population cible. UN وركزت هذه الندوات على مسائل معينة من قبيل مجموعة القواعد ومعرفة التقاليد الثقافية والمواقف الشخصية والوسائل الملموسة للعمل مع المجموعة المستهدفة.
    Population cible: 385 enfants et adolescents; UN المجموعة المستهدفة: 385 طفلاً مراهقاً؛
    Population cible: 200 enfants et adolescents; UN المجموعة المستهدفة: 200 طفل ومراهق؛
    Une évaluation de suivi des taux d'anémie parmi la population cible est prévue pour 2010. UN ومن المقرر إجراء تقييم متابعة لمعدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في عام 2010.
    Dans les neuf années qui ont suivi l'introduction de ce programme, 80 % de la population cible a été couverte. UN وخلال تسع سنوات من العمل بهذا المخطط جرت تغطية 80 في المائة من الفئات المستهدفة من السكان.
    417. La population cible des programmes de l'Office se caractérise par : UN ٧١٤- وتتصف الحالة التي يعيش فيها السكان المستهدفون من البرامج بما يلي:
    Pour résoudre ce problème, il a notamment été proposé de mettre au point des mécanismes d’autosélection grâce auxquels la population cible choisirait elle-même ses membres appelés à bénéficier des services tandis que les autres s’excluraient pour la plupart dans leur propre intérêt. UN ومن الاقتراحات المقدمة للتغلب على ذلك استحداث آليات للانتقاء الذاتي ينتقي السكان المستهدفون بموجبها أنفسهم للمطالبة بالاستحقاق بينما تستبعد فئات أخرى نفسها، غالبا، حفاظا على مصلحتها.
    L'assistance en matière de fourniture d'eau et de mesures de salubrité faisait partie intégrale de la stratégie visant à améliorer la nutrition de la population cible au Sri Lanka. UN وأضافت اﻷمانة أن الدعم المقدم في مجال المياه والمرافق الصحية هو جزء لا يتجزأ من استراتيجية تحسين الحالة الغذائية للسكان المستهدفين في سري لانكا.
    Il établit aussi les orientations du travail à faire aux niveaux national normatif, institutionnel et local-communal, en précisant pour chacun d'entre eux les mécanismes d'exécution, la population cible et les instances responsables; UN كما حددت مجالات العمل على المستوى الوطني المعياري والمؤسسي والمحلي المجتمعي وحددت لكل محور آليات تنفيذية للسكان المستهدفين والهيئات المسؤولة.
    Ce programme couvre plus de 65 % de la population cible. UN ويشمل البرنامج أكثر من 65 في المائة من السكان المستهدفين.
    Population cible: l'épouse au sein de la famille koweïtienne UN الشريحة المستهدفة: الزوجة في الأسرة الكويتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus