"population urbaine" - Traduction Français en Arabe

    • سكان الحضر
        
    • المناطق الحضرية
        
    • الحضري
        
    • السكان الحضريون
        
    • سكان المدن
        
    • السكان الحضريين
        
    • وسكان المدن
        
    • بالمناطق الحضرية
        
    • السكانية الحضرية
        
    • السكان الحضر
        
    • السكان في الحضر
        
    • اﻷشخاص الذين يعيشون في المدن
        
    • ويعود الباقي
        
    • وسكان الحضر
        
    • السكانية للمناطق الحضرية
        
    Depuis, le monde s'est rapidement urbanisé et en 2008, pour la première fois dans l'histoire, la population urbaine a dépassé la population rurale. UN ومنذ ذلك الحين شهِد العالم تحضُّراً سريعاً، وفي عام 2008 زاد عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ عن عدد سكان الريف.
    Entre 1990 et 2010, la couverture des terres urbaines a progressé en moyenne deux et trois fois plus rapidement que la croissance de la population urbaine. UN وفي الفترة بين 1990 و2010 اتسع غطاء الأرض الحضرية بمعدل متوسط يزيد بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف عن نمو سكان الحضر.
    En 1996, les taux les plus élevés de croissance négative de la population urbaine ont été observés dans le Nord et non plus dans le Nord-Est. UN وفي عام 1996 وجدت أعلى معدلات النمو السلبي بين سكان المناطق الحضرية في الشمال وليس في الشمال الشرقي كما كان معهوداً.
    Les forces qui sous-tendent le mouvement actuel d'urbanisation déterminent donc aussi les conditions d'existence de la population urbaine défavorisée. UN وعلى هذا، فإن القوى التي توجه الشكل الحالي من التوسع الحضري تشكل أيضاً الظروف التي يواجهها فقراء المدن.
    Les femmes représentent 61,2 % de la population nationale et 38 % de la population urbaine. UN وعلى المستوى الوطني يمثِّل السكان الريفيون 61.2 في المائة من مجموع عدد السكان، ويمثِّل السكان الحضريون 38 في المائة.
    Si l'on suit cette définition, environ un tiers de la population urbaine des pays en développement se situe dans cette catégorie. UN وحسب هذا التعريف، يعيش نحو ثلث سكان المدن في الأحياء الفقيرة في البلدان النامية.
    On estime que plus des deux tiers de la population urbaine mondiale vivent dans des villes où les inégalités de revenus ont augmenté depuis les années 80. UN ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي.
    Un an plus tard, la moitié de la population et 80 % de la population urbaine étaient desservies en eau chlorée. UN وبعد ذلك بعام واحد، أصبح يجري تزويد نصف السكان و80 في المائة من سكان الحضر بمياه مكلورة.
    En 1997, la population de Windhoek était d'environ 200 000 personnes, ce qui représente presque la moitié de la population urbaine du pays. UN وفي عام 1997 قدر عدد سكان وندهوك بحوالي 000 200 نسمة، أي ما يمثل حوالي نصف سكان الحضر في الدولة.
    La vaste majorité d'entre eux - plus de 930 millions - vivent dans les pays en développement, où ils constituent 42 % de la population urbaine. UN تعيش الأغلبية العظمى من هؤلاء، أي أكثر من 930 مليون شخص، في البلدان النامية، حيث يشكلون 42 في المائة من سكان الحضر.
    La population urbaine est concentrée dans les principales villes de Suva et de Lautoka. UN ويتركز سكان الحضر في المدينتين الكبريين سوفا ولاوتوكا. المدن الكبرى: السكان
    Quatre-vingt-dix pour cent de la population urbaine ne vivra plus dans les bidonvilles. UN ولـن يعيـش ٩٠ في المائة من سكان الحضر في مدن الصفيح بعد اﻵن.
    La Chine, l'Inde et les États-Unis d'Amérique représentaient 35 % de la population urbaine mondiale. UN وتمثل الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية 35 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم.
    L'exode rural croissant aura des incidences sur les densités de population urbaine. UN إن تزايد حركة الانتقال الى الحضر ستكون له آثاره على كثافة السكان في المناطق الحضرية.
    Les personnes de plus de 65 ans constituent 9,1 % de la population rurale et 7,5 % de la population urbaine. UN وتبلغ نسبة السكان الذين تفوق أعمارهم 65 سنة 9.1 في المائة في المناطق الريفية و7.5 في المائة في المناطق الحضرية.
    Plus la population urbaine est dense, moins chaque habitant consomme d'énergie pour ses déplacements. UN فكلما زادت كثافة سكان الحضر، انخفض نصيب الفرد من استخدام الطاقة لأغراض النقل الحضري.
    Le phénomène des déplacements de population se traduit presque toujours par une augmentation appréciable de la population urbaine. UN وعادة ما ينجم عن التشرد الحضري زيادة هامة في سكان المناطق الحضرية.
    population urbaine en pourcentage de la population totale UN السكان الحضريون كنسبة مئوية من مجموع السكان
    En 1981, la population rurale représentait 74,8 % de la population totale contre 25,2 % pour la population urbaine. UN وفي عام 1981، كان سكان الريف يمثلون 74.8 في المائة من مجموع السكان مقابل 25.2 في المائة من سكان المدن.
    En outre, dans un certain nombre de pays, la proportion de la population urbaine concentrée dans la ville dominante a décru. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السكان الحضريين في المدينة الكبيرة أخذت في الانخفاض في عدد من البلدان.
    La population rurale représente 73,63 % de la population totale, la population urbaine 26,37 %. UN ويبلغ سكان الريف 73.63 في المائة من مجموع السكان، وسكان المدن 26.37 في المائة.
    L'élévation du taux rural de natalité contribue au remplacement de la population. De ce fait, la structure rurale des âges devient plus favorable que celle de la population urbaine. UN وأدى ارتفاع معدل المواليد في حد ذاته إلى تعويض فاقد السكان في المناطق الريفية؛ كما أحدث تغيرا إيجابيا في هيكل الفئات العمرية لصالح المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    C'est surtout dans ces pays que la population urbaine est appelée à augmenter. UN وستحدث معظم الزيادات السكانية الحضرية في البلدان النامية.
    La Zambie est l'un des pays les plus industrialisés de la région subsaharienne, avec une population urbaine de 43 %. UN وزامبيا من أكثر مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحضرا، إذ تبلغ نسبة السكان الحضر فيها ٤٣ في المائة.
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1998 et 2000 UN تقديـرات وإسقاطـات السكان في الحضر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨
    188. Selon les estimations actuelles, d'ici à la fin du XXe siècle, la population urbaine sera, pour la première fois dans l'histoire, supérieure en nombre à la population rurale. UN ١٨٨ - وفقا للتقديرات الراهنة، سيكون عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في المدن بحلول نهاية القرن العشرين أكثر من الذين يعيشون في الريف، وذلك للمرة اﻷولى في التاريخ.
    Bien qu'il soit très difficile d'évaluer avec exactitude l'importance relative de chacun de ces trois éléments, la poussée de l'urbanisation serait due pour 40 à 50 % aux migrations vers les zones urbaines et au reclassement des zones et pour 50 à 60 % à l'accroissement naturel de la population urbaine. UN وعلى الرغم من أنه من الصعب للغاية تقدير مدى إسهام كل عنصر من هذه العناصر الثلاثة على وجه الدقة، فإن الرقم المتعلق بالتحضر بسبب الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف المناطق يتراوح بين ٤٠ و ٥٠ في المائة ، ويعود الباقي الى النمو الطبيعي.
    55. En matière d'accès aux soins de santé, on observe en outre des inégalités flagrantes non seulement entre les riches et les pauvres mais aussi entre la population rurale et la population urbaine. UN 55- وفضلاً عن ذلك، توجد في نيجيريا لا مساواة صارخة في فرص الحصول على الرعاية الصحية، ليس فقط بين الأغنياء والفقراء وإنما أيضاً بين سكان الريف وسكان الحضر.
    Des estimations et des projections de la population urbaine et rurale ont été établies pour tous les pays, les régions et les principales zones du monde pour la période 1950-2025. UN وقد أدرجت التقديرات واﻹسقاطات السكانية للمناطق الحضرية والريفية لجميع البلدان واﻷقاليم والمناطق الكبرى للفترة ١٩٥٠-٢٠٢٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus