"port maritime" - Traduction Français en Arabe

    • ميناء
        
    • الميناء البحري
        
    • الموانئ البحرية
        
    • بالميناء
        
    • مرفأ
        
    En outre, un comité mixte a été créé pour régler la question des barrages routiers érigés, et des miliciens postés, à l'entrée du port maritime et de l'aéroport de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    Le cacao est exporté à partir de la Côte d’Ivoire, transite par le Burkina Faso et est acheté et exporté au port maritime de Lomé. UN ويصدر الكاكاو من كوت ديفوار، ويمر عبر بوركينا فاسو، ويتم شراؤه وتصديره في ميناء لومي البحري، توغو.
    Lors d'une saisie réalisée au port maritime de Dhuba, les douanes saoudiennes ont saisi plus de 1,3 million de comprimés dissimulés à bord d'un navire en provenance d'Égypte. UN ففي عملية واحدة في ميناء ضبا في المملكة العربية السعودية، ضبطت سلطات الجمارك السعودية أكثر من 1.3 مليون قرص كانت مخبأة على متن مركب قادم من مصر.
    Un port maritime à Gaza donnera un sentiment d'indépendance économique, alors la construction du port offrira des emplois locaux à beaucoup de travailleurs palestiniens. UN وسيوفر الميناء البحري في غزة شعورا بالاستقلال الاقتصادي، في حين أن أعمال البناء في الميناء ستوفر عمالة محلية لعشرات العمال الفلسطينيين.
    La réouverture du port maritime réduira sensiblement le coût et les délais liés à la livraison de l'aide alimentaire à la région. UN وستؤدي إعادة فتح الميناء البحري إلى تخفيض ملحوظ للكلفة والوقت اللازمين لإيصال المعونة الغذائية إلى أهالي المنطقة.
    Entretien de 3,8 kilomètres de voie de ravitaillement entre le port maritime et l'aéroport de Mogadiscio UN صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    :: Entretien de 3,8 kilomètres de voie de ravitaillement entre le port maritime et l'aéroport de Mogadiscio UN :: صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    En outre, il était impossible de créer une entité économique viable sans l'infrastructure nécessaire, à savoir un port maritime, un aéroport ou un débouché terrestre, ce qui était interdit pendant la période intérimaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يستحيل بناء كيان اقتصادي متين دون توافر الهياكل الأساسية الملائمة، وهي على وجه التحديد ميناء بحري ومطار وميناء بري، وجميعها ممنوع إنشاؤها خلال الفترة الانتقالية.
    La construction du port maritime de Gaza a été approuvée. UN وتمت الموافقة على إنشاء ميناء غزة البحري.
    Le Gouvernement israélien n'a toujours pas donné l'assurance qu'il s'abstiendrait d'intervenir dans le fonctionnement du port maritime de Gaza et la question de l'ouverture de l'aéroport n'a pas été examinée. UN كما لم تقدم حكومة إسرائيل تأكيدا حتى الآن بأنها لن تتدخل في تشغيل ميناء غزة ولم تجر مناقشات بشأن فتح المطار.
    Entebbe, qui dispose de l'un des plus grands aéroports d'Afrique, est accessible par la route, depuis un port maritime à grande capacité comme Dar es-Salaam. UN ويوجد في عنتيبي واحد من أكبر المطارات في أفريقيا، يتيسر الوصول إليه برا من ميناء بحري ذي طاقة كبيرة في دار السلام.
    La construction et l'exploitation d'un port maritime et d'un aéroport, ainsi que l'établissement d'un lien géographique permanent avec la Cisjordanie sont absolument essentiels pour l'économie de Gaza. UN إن بناء واستخدام ميناء بحري ومطار جوي، وكذلك إنشاء رابطة جغرافية دائمة مع الضفة الغربية مسائل أساسية تماما لاقتصاد غزة.
    S'appuyant sur un certain nombre d'études techniques et conformément aux accords conclus, l'Autorité palestinienne a commencé de planifier la construction d'un port maritime commercial dans la bande de Gaza. UN واستناداً إلى عدد من الدراسات التقنية التي تم الاضطلاع بها، ووفقاً لما جاء في الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بدأت السلطة الفلسطينية بالتخطيط لتطوير ميناء بحري تجاري في قطاع غزة.
    58. Le port maritime de Mogadishu a été remis à la Force d'intervention combinée et fermé au trafic commercial le 28 février. UN ٨٥ - وقد تسلمت فرقة العمل المشتركة ميناء مقديشيو الذي أغلق في وجه حركة المرور التجارية في ٢٨ شباط/فبراير.
    Le port maritime de Mogadishu a été rouvert au trafic civil le 9 mars. UN وقد أعيــد فتــح ميناء مقديشيو أمام الملاحة المدنية في ٩ آذار/مارس.
    Les convois d'aide humanitaire et les entrepôts sont toujours pris pour cible par des bandes organisées, notamment dans le secteur du port maritime de la capitale et dans le nord du pays. UN غير أنها تظل تمثل شاغلا أساسيا للبعثة. وظلت العصابات المنظمة تستهدف قوافل ومخازن المعونة اﻹنسانية، ولا سيما في منطقة الميناء البحري من العاصمة وفي شمالي البلد.
    Elle a demandé à la CNUCED de l'aider, d'une part, à renforcer ses capacités institutionnelles, techniques, administratives et opérationnelles dans le domaine des activités portuaires et maritimes et, d'autre part, à mettre en place l'autorité du port maritime de Gaza. UN وقد طلبت السلطة الفلسطينية المساعدة من اﻷونكتاد في بناء القدرات المؤسسية والتقنية واﻹدارية والتشغيلية لهذا الميناء وﻷنشطة النقل البحري في السلطة الفلسطينية، وكذلك في إنشاء سلطة الميناء البحري في غزة.
    Une mission réalisée en 1995 a défini les contours d'une assistance technique articulée en deux phases : i) la phase de construction du port maritime et ii) la phase pré—opérationnelle. UN وأوفد اﻷونكتاد بعثة إلى اﻷرض الفلسطينية في عام ٥٩٩١ حددت مجالات لتقديم المساعدة التقنية في مرحلتين هما: ' ١ ' مرحلة تطوير الميناء البحري، ' ٢ ' ومرحلة البدء لتمكين هذا الميناء البحري أن يصبح عاملاً.
    Le Gouvernement, la Banque mondiale, les États-Unis d'Amérique et la MINUL ont commencé à remettre en état le port maritime de Monrovia, en attendant de travailler à ceux de Buchanan, Greenville et Harper. UN وقد بدأت الحكومة والبنك الدولي والولايات المتحدة والبعثة جهودا من أجل إصلاح الميناء البحري في مونروفيا، أما الجهود المبذولة لإعادة تأهيل الموانئ في بوكانان وغرينفيل وهاربر فلا تزال معلقة.
    Je juge encourageant que le retrait d'ONUSOM II ait coïncidé avec la signature d'accords qui, jusqu'à présent, ont aidé à éviter les combats centrés sur le port maritime et l'aéroport de Mogadishu et ont permis la réouverture du port maritime dans cette ville. UN وإني أشعر بالتشجيع ﻷن انسحاب العملية قد تزامن مع توقيع اتفاقات كان من شأنها حتى اﻵن أن أدت إلى المساعدة في تجنب القتال بشأن الموانئ البحرية والجوية في مقديشيو، وكذلك إلى إعادة فتح مطار مقديشيو.
    D'autres sont envoyés en poste au port maritime lorsque des bateaux de croisière sont attendus. UN ويعمل موظفو الهجرة بالميناء عندما يكون من المقرر أن ترسو به سفن رحلات الاستجمام لأغراض الزيارة.
    Note : L'Égypte a choisi le port maritime d'Al Arish pour recevoir le matériel humanitaire ainsi que l'aide et les fournitures médicales venus du monde entier. UN ملاحظة: كرست مصر مرفأ العريش البحري والميناء لاستقبال المساعدات الإنسانية والأجهزة والمواد الطبية من جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus