Au début, les améliorations apportées par les fabricants de téléphones portables à leurs produits étaient dictées par les consommateurs. | UN | ويمكن القول إن طلب المستهلك كان هو العامل الدافع في العادة للجهات المصنعة للهواتف النقالة. |
On mentionnera toutefois qu'une collecte énergique des téléphones portables usagés est fortement recommandée en tant que première étape indispensable de la valorisation matière. | UN | بيد أن الجمع الفعال للهواتف النقالة المستعملة هو أمر موصى به بشدة بوصفه خطوة أولى ضرورية على صعيد استعادة المواد. |
Bien que la taille de chaque téléphone portable soit insignifiante, le cumul de tous les téléphones portables représente un volume substantiel. | UN | وعلى الرغم من أن حجم الهاتف النقال منفرداً صغير، فإن الحجم الإجمالي للهواتف النقالة يعتبر كبيراً جداً. |
:: Six réunions du sous-groupe de travail sur les systèmes portables de défense antiaérienne organisées avec les partenaires internationaux | UN | :: عقد 6 اجتماعات للفريق العامل الفرعي المعني بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة مع الشركاء الدوليين |
Parer à la menace des systèmes portables de défense antiaérienne en renforçant les mesures de sécurité connexes dans les aéroports | UN | منع تهديد صواريخ الدفاع الجوي المحمولة عن طريق تعزيز التدابير الأمنية ذات الصلة على مستوى المطارات |
Services d'appui et de maintenance pour 18 serveurs, 510 ordinateurs de bureau, 93 ordinateurs portables et 214 imprimantes dans 11 sites | UN | دعم وصيانة 18 خادوما و 510 حواسيب مكتبية و 93 حاسوبا محمولا و 214 طابعة في 11 موقعا |
Gestion et entretien de 106 serveurs, 2 416 ordinateurs de bureau, 874 ordinateurs portables, 618 imprimantes et 181 scanneurs | UN | توفير خدمات الدعم والصيانة لـ 106 خواديم و 416 2 حاسوبا مكتبيا و 874 حاسوبا حجريا و 618 طابعة و 181 جهاز إرسال رقمي |
En ce qui concerne l'équipement bureautique, la Direction exécutive possède 40 ordinateurs de bureau et cinq ordinateurs portables. | UN | وفيما يتعلق بمعدات التشغيل الآلي للمكاتب، تملك المديرية التنفيذية 40 حاسوبا مكتبيا و خمسة حواسيب محمولة. |
Plusieurs kilos de hachisch ont été saisis dans le camion à bord duquel ils voyageaient, ainsi que leurs téléphones portables. | UN | وعُثر على عدة كيلوغرامات من الحشيش في الشاحنة التي كانوا يستقلونها، فجرى حجزها وحجزت هواتفهم النقالة. |
La conception des logiciels de ces ordinateurs portables a été intégrée avec les ressources numériques établies par le Ministère du pouvoir du peuple pour l'enseignement. | UN | وكان تصميم نظام تشغيل هذه الأجهزة النقالة متكاملا مع الموارد الرقمية التي أوجدتها وزارة سلطة الشعب للتعليم. |
Questions scientifiques et techniques : examen des questions soulevées par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables | UN | المسائل العلمية التقنية: استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة |
Notant que les cinq directives techniques élaborées au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ont été testées dans un milieu semblable à une installation et révisées en conséquence, | UN | وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك، |
Assurer le secrétariat du Groupe de travail sur les téléphones portables et faciliter le fonctionnement et les activités de l'Initiative pour un Partenariat sur les téléphones portables. | UN | أداء مهام الأمانة للفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وتيسير عمله وأنشطته في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة. |
C. Examen des questions soulevées par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables | UN | جيم - استعراض المسائل التي أثيرت في إطار مبادرة الشراكة الخاصة بالهواتف النقالة |
Il est intéressant de noter que les téléphones portables sont maintenant autorisés à Pyongyang, mais pas dans les zones frontalières. | UN | ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود. |
Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel | UN | إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين |
Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel | UN | إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين |
Remplacement de 1 central téléphonique et de 10 téléphones portables, dans un souci de compatibilité technologique avec la téléphonie Internet | UN | استبدال مقسم هاتفي و 30 هاتفا محمولا لكي تتوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت |
:: Services d'appui et d'entretien pour 191 serveurs, 4 663 ordinateurs de bureau, 1 335 ordinateurs portables, 1 153 imprimantes et 244 expéditeurs numériques dans 40 secteurs | UN | :: دعم وصيانة 191 خادوما و 663 4 حاسوبا مكتبيا و 335 1 حاسوبا حجريا و 153 1 طابعة و 244 جهاز إرسال رقمي في 40 موقعا. |
Nombre des dispositifs utilisés ont été détonnés à distance à l'aide de téléphones portables ou de méthodes similaires. | UN | وفُجر كثير من الأجهزة عن بعد باستعمال هواتف محمولة وأساليب مشابهة. |
Nombre de lignes téléphoniques et de téléphones portables pour 100 habitants | UN | المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 نسمة |
Exploitation et entretien de 28 systèmes de téléphone par satellite portables | UN | دعم وصيانة 28 نظاما من نظم الهاتف الساتلي المحمول |
La très grande majorité (95 %) des ordinateurs portables utilisés sont configurés pour être reliés au réseau virtuel privé. | UN | تمت مواءمة 95 في المائة من جميع الحواسيب الحجرية المستخدمة مع حاسوب الشبكة الخاصة الافتراضية. |
Appareils d'impression portables pour détecteur d'alcool | UN | جهاز طباعة محمول لكمامات الكشف عن استهلاك الكحول |
Le Comité a noté, en particulier, que sur 21 ordinateurs portables inscrits dans l’inventaire du Groupe d’observateurs militaires, neuf avaient disparu. | UN | ولاحظت اللجنة بوجه خاص أن تسعة حواسيب حجرية من بين ٢١ حاسوبا حجريا مشار إليها في مخزون بعثة المراقبين، مجهولة المصير. |
L'équipe a également utilisé des appareils portables qui ont permis de faire des prélèvements supplémentaires afin d'étudier de manière encore plus approfondie la composition de l'air à Muthanna. | UN | واستخدم الفريق أيضا أدوات جمع عينات نقالة تجمع عينات اضافية ﻹجراء دراسة استقصائية أكثر شمولا للهواء في موقع المثنى. |
Nous avons directement accès à des photos de cas d'abus ou de violence, prises sous le manteau avec des téléphones portables afin d'apporter des témoignages au monde entier. | UN | يمكننا الاطلاع المباشر على صور للعنف والانتهاكات تلتقط بهواتف خلوية خفية لكي يشاهدها العالم كله. |
Les enseignants des écoles primaires et secondaires ont pour leur part reçu 22 000 ordinateurs portables pour leurs activités d'enseignement. | UN | وزُوِّد مدرسو جميع المدارس الابتدائية والثانوية بما مجموعه 000 22 حاسوباً تعليمياً محمولاً. |
Il déplore cependant que cette permanence téléphonique pour les enfants ne soit pas gratuite pour les appels effectués à l'aide de téléphones portables et ne soit pas toujours accessible à tous les enfants. | UN | غير أنها تشعر بالقلق من أن خط مساعدة الطفل ليس مجانيا في حالة الهواتف المتنقلة وغير متاح لجميع الأطفال. |