"portant condamnation" - Traduction Français en Arabe

    • بالعقوبة
        
    • تحديد العقوبة
        
    • بتحديد العقوبة
        
    • أحكام بعقوبات
        
    Des procès sont parvenus à leur terme, des jugements ont été rendus dans deux affaires concernant en tout quatre accusés, et neuf jugements portant condamnation ont été prononcés. UN وانتهت المحاكمات وصدرت أحكام في قضيتين تشملان ما مجموعه أربعة متهمين وتسعة أحكام بالعقوبة.
    Jugement portant condamnation dans l'affaire Bagaragaza UN حكم بالعقوبة في قضية باغاراغازا
    Pendant la période considérée, les Chambres de première instance ont examiné 35 affaires au fond (et cinq affaires d'outrage au Tribunal), et rendu deux jugements sur le fond et neuf jugements portant condamnation suite à des plaidoyers de culpabilité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرت الدوائر في 35 قضية من حيث الموضوع وخمسة قضايا تتعلق بانتهاك حرية المحكمة وأصدرت حكمين نهائيين تناولا الموضوع وتسعة أحكام بالعقوبة نتيجة الإقرار بالذنب.
    Les Chambres de première instance ont examiné vingtneuf affaires au fond (ainsi que trois affaires d'outrage au Tribunal) et rendu quatre jugements au fond ou portant condamnation. a) Jugements sur le fond UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت الدوائر الابتدائية في 29 قضية موضوع (وكذلك في ثلاث قضايا إهانة القضاء) وأصدرت أربعة أحكام نهائية تناولت الموضوع أو تحديد العقوبة.
    Elles ont examiné six affaires au fond et deux affaires d'outrage, et elles ont rendu deux jugements au fond, ainsi que neuf jugements portant condamnation à la suite d'autant de plaidoyers de culpabilité. UN ونظرت الدوائر الابتدائية في ست محاكمات من حيث الموضوع، وقضيتي انتهاك لحرمة المحكمة، وأصدرت حكمين بشأن موضوع الدعوى وتسعة أحكام متعلقة بتحديد العقوبة متأتية عن تسعة إقرارات بالذنب.
    Elles en ont examiné 29 sur le fond, ainsi que deux cas d'outrage au Tribunal et elles ont prononcé quatre jugements sur le fond ou portant condamnation. UN فقد نظرت في 29 قضية موضوعية، وفي قضيتي تحقير للمحكمة، وأصدرت أربعة أحكام نهائية في الموضوع أو أحكام بعقوبات.
    Pendant la période considérée, elles ont examiné 29 affaires au fond ainsi que trois affaires d'outrage au Tribunal et rendu quatre jugements au fond ou portant condamnation. UN وأثناء السنة قيد النظر، نظرت في 29 قضية حسب حيثياتها وأيضا ثلاث قضايا تتعلق بعدم احترام المحكمة وأصدرت أربعة أحكام نهائية حسب الحيثيات أو أحكاما بالعقوبة.
    f) L'affaire Bagaragaza n'a pas donné lieu à un procès car l'accusé a plaidé coupable, et le jugement portant condamnation a été rendu en novembre 2009. UN (و) ولم تجر أي محاكمة في قضية باغاراغازا حيث أقر المتهم بذنبه، وصدر الحكم بالعقوبة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le 5 novembre 2009, une troisième formation de la Chambre de première instance III composée des juges Joensen (président), Tuzmukhamedov et Kam, a rendu le jugement portant condamnation de Michel Bagaragaza, ancien directeur général de l'organisme public contrôlant la filière thé du Rwanda. UN 8 - وأصدر قسم ثالث تابع للدائرة الابتدائية الثالثة، مؤلفا من القضاة جونسين، رئيسا، وتوزموخاميدوف وكام، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حكما بالعقوبة على ميشيل باغاراغازا، المدير العام السابق للمكتب الحكومي المعني بمراقبة صناعة الشاي الرواندية.
    Le 28 avril 2004, Miroslav Deronjić a déposé un acte d'appel contre le jugement portant condamnation rendu le 30 mars 2004. UN 149 - في 28 نيسان/أبريل 2004، قدّم ميروسلاف ديرونجيتش إخطارا بالطعن في الحكم بالعقوبة الصادر عن الدائرة الابتدائية في 30 آذار/مارس 2004.
    Le 16 avril 2004, Miodrag Jokić a déposé un acte d'appel contre le jugement portant condamnation rendu le 18 mars 2004. UN 152 - في 16 نيسان/أبريل 2004، قدّم ميودراغ جوكيتش إخطارا بالطعن في الحكم بالعقوبة الصادر عن الدائرة الابتدائية في 18 آذار/مارس 2004.
    Le 28 avril 2004, Miroslav Deronjić a déposé un acte d'appel contre le jugement portant condamnation rendu le 30 mars 2004 par la Chambre de première instance. UN 231- في 28 نيسان/أبريل 2004، قدّم ميروسلاف ديرونجيتش إخطارا بالطعن في الحكم بالعقوبة الصادر عن الدائرة الابتدائية في 30 آذار/مارس 2004.
    Le 16 avril 2004, Miodrag Jokić a déposé un acte d'appel contre le jugement portant condamnation rendu le 18 mars 2004. UN 233- في 16 نيسان/أبريل 2004، قدّم ميودراغ جوكيتش إخطارا بالطعن في الحكم بالعقوبة الصادر عن الدائرة الابتدائية في 18 آذار/مارس 2004.
    Après avoir entendu le Procureur et la défense présenter leurs moyens de preuve, les juges pourront, s'ils le décident, entendre les moyens de preuve en réplique, les dernières conclusions des parties et les plaidoiries et réquisitions, puis mettre l'affaire en délibéré et rédiger le jugement quant au fond et, s'il échet, le jugement portant condamnation. UN وبعد تقديم الادعاء والدفاع لمرافعتيهما، يمكن للقضاة أن يستمعوا إلى أدلة النقض، وإذا ما قُبلت، سيأمر القضاة بتقديم ملخصات ختامية والاستماع إلى المرافعات الختامية، ثم سيشرعون في المداولات وإعداد حكم بشأن موضوع القضية، والنطق بالعقوبة متى انطبق ذلك.
    A. Activités des Chambres de première instance Depuis le 5 mai 2009, les trois Chambres de première instance siégeant à Arusha (République-Unie de Tanzanie), ont prononcé quatre jugements dans des affaires concernant chacune un seul accusé, dont une d'outrage au Tribunal et un jugement portant condamnation après plaidoyer de culpabilité. UN 3 - أصدرت الدوائر الابتدائية الثلاث للمحكمة في أروشا، تنزانيا، منذ 5 أيار/مايو 2009 أربعة أحكام بشأن قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، بما في ذلك قضية تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة وإصدار حكم بالعقوبة في قضية أقر فيها المتهم بالجرم().
    Selon ce calendrier, le jugement au fond devait intervenir en juin 2011, le jugement portant condamnation (le cas échéant) en août 2011 et l'arrêt (en cas d'appel) en février 2012. UN وبناء على هذا الإطار الزمني، كان من المتوقع أن يصدر حكم بشأن حيثيات القضية في حزيران/يونيه 2011، وحكم بالعقوبة (إن وجد) في آب/أغسطس 2011 وحكم استئناف (عند الاقتضاء) في شباط/فبراير 2012.
    Elles ont examiné vingt-neuf affaires au fond (ainsi que deux affaires d'outrage au Tribunal) et rendu quatre jugements au fond ou portant condamnation. UN وفحصت 29 قضية من حيث الموضوع (فضلا عن ثلاث قضايا تتعلق بإهانة قضاة المحكمة) وأصدرت أربعة أحكام نهائية تتعلق بموضوع الدعوى أو بتحديد العقوبة.
    Au cours de l'année écoulée, les Chambres de première instance ont examiné vingtneuf affaires au fond (ainsi que trois affaires d'outrage au Tribunal) et rendu quatre jugements au fond ou portant condamnation. UN ونظرت الدوائر الابتدائية على مدار السنة الماضية في 29 قضية من حيث موضوع الدعوة (فضلا عن ثلاث قضايا تتعلق بإهانة المحكمة) وأصدرت أربعة أحكام نهائية تتعلق بموضوع الدعوة أو بتحديد العقوبة.
    Durant la même période, huit jugements portant condamnation ont été prononcés contre Darko Mrđa, Miroslav Deronjić, Ranko Češić, Miodrag Jokić, Dragan Nikolić, Momir Nikolić, Dragan Obrenović et Predrag Banović. UN وأثناء الفترة نفسها صدرت ثمانية أحكام بعقوبات في حالة كل من داركو مردا وميروسلاف ديرونييتش ورانكو سيشيتش وميودراغ يوكيتش ودراغان نيكوليتش ومومير نيكوليتش ودراغان اوبرينوفيتش وبريدراغ بانوفيتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus