Une loi portant création d'une commission nationale de la condition de la femme a été aussi récemment soumise à notre parlement national. | UN | كما عرض مؤخراً على برلماننا الوطني قانون لإنشاء لجنة وطنية معنية بمركز المرأة. |
En particulier, l'Assemblée nationale a fait part de son intention d'adopter une loi portant création d'une commission des droits de l'homme. | UN | فمن بين علامات التقدم إعلان الجمعية الوطنية عن اعتزامها إقرار تشريع لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
Le Parlement n'a toujours pas adopté le projet de loi portant création d'une commission nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Il convient notamment de mettre à l'actif de PARIS21 la conclusion, en 2007, d'un accord portant création d'une commission de statistique régionale en Amérique centrale. | UN | ومن بين إنجازات الشراكة في عام 2007 نجاحها في التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة إحصائية إقليمية لبلدان أمريكا الوسطى. |
Un projet de décret portant création d'une commission nationale chargée de la lutte contre le terrorisme international a été élaboré. | UN | وقد أعد مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
37. Les " Observations " recommandent également d'inclure dans la loi portant création d'une commission nationale des droits de l'homme des dispositions préservant l'immunité des membres de la commission et prévoyant des sanctions en cas d'entraves à l'activité de la commission. | UN | ٧٣- وتوصي " التعليقات " كذلك بأن يحوي مشروع القانون الذي ينشئ لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان أحكاماً تصون حصانة أعضاء اللجنة، وأن ينص على عقوبات على التدخل في عمل اللجنة. |
2013 (objectif) : une nouvelle loi portant création d'une commission électorale et une loi électorale en vue des élections de l'Assemblée nationale sont adoptées et publiées. | UN | الهدف لعام 2013: اعتماد ونشر قانون جديد لإنشاء لجنة انتخابية وقانون انتخابي لانتخابات الجمعية الوطنية |
Elle examine actuellement un projet de loi portant création d'une commission qui sera chargée de rédiger une nouvelle constitution. | UN | وتعكف الآن على النظر في قانون لإنشاء لجنة تكلف بوضع مشروع الدستور الجديد. |
Parallèlement, le Gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi portant création d'une commission nationale vérité et réconciliation. | UN | وبالتوازي مع ذلك، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا لإنشاء لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة. |
Estimation 2013 :adoption et publication d'une nouvelle loi portant création d'une commission électorale et d'une loi électorale pour les élections à l'Assemblée nationale | UN | تقديرات عام 2013: اعتماد ونشر قانون جديد لإنشاء لجنة انتخابية وقانون انتخابي لانتخابات الجمعية الوطنية |
Elle a souligné l'importance de l'adoption d'une nouvelle loi portant création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى أهمية سن القانون الجديد المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
1.3.3 Adoption par le Parlement d'une loi portant création d'une commission des droits de l'homme | UN | ]1-3-3[ إقرار البرلمان للتشريع المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان |
Un premier pas a été fait avec le décret du Président portant création d'une commission chargée d'élaborer une politique nationale en matière de développement de la femme, ainsi que d'adopter un plan d'action assurant la promotion de la femme d'ici à l'an 2000. | UN | والمرسوم الذي أصدره رئيس الجمهورية بشأن إنشاء لجنة تعنى بإعداد سياسة الدولة المتعلقة بتنمية المرأة واعتماد خطة عمل للنهوض بالمرأة بحلول سنة ٢٠٠٠ كفل تحقيق التقدم فــي هــذا الاتجاه. |
La Haut-Commissaire félicite les autorités congolaises pour les efforts déployés pour mettre en œuvre ces recommandations, ce qui a eu pour résultat des faits nouveaux importants dans le domaine des droits de l'homme, notamment la promulgation d'une loi portant création d'une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وتثني المفوضة السامية على الجهود التي بذلتها السلطات الكونغولية لتنفيذ تلك التوصيات، مما أدى إلى تطورات هامة في ميدان حقوق الإنسان، شملت سَنَّ قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Des progrès ont été accomplis dans la rédaction d'une loi portant création d'une commission nationale des droits de l'homme. | UN | ولقد أُحرز تقدم في صياغة قانون يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
4. L'United Nations Integrated Management Team in Burundi (UNIMT) a noté qu'en juin 2008 le Gouvernement avait examiné le projet de loi portant création d'une commission nationale des droits de l'homme de caractère indépendant. | UN | 4- أحاطت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي علماً بأن الحكومة ناقشت في حزيران/يونيه 2008 مشروع القانون الذي ينشئ لجنة وطنية لحقوق الإنسان(13). |
5. Le Comité accueille avec satisfaction la décision ministérielle no 77, de 2011, portant création d'une commission spéciale chargée de rédiger un projet de loi sur l'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme, ainsi que les mesures prises afin que cette institution satisfasse au critère d'octroi du statut A au niveau international. | UN | 5- ترحب اللجنة بالقرار الوزاري رقم 77 لعام 2011 المنشِئ للجنة خاصة تُعنى بصياغة مشروع قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وبالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف ضماناً لامتثال هذه المؤسسة لمعايير `المركز ألف` على الصعيد الدولي. |
Mise en œuvre du décret du Premier Ministre no 29de 2004 portant création d'une commission de révision des lois en vigueur au regard des conventions internationales sur les droits de l'homme, ratifiées par le Yémen. | UN | تفعيل قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 29 لسنة 2004 بشأن تشكيل لجنة لمراجعة القوانين والتشريعات النافذة في ضوء الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها اليمن. |
Fourniture de conseils techniques au Parlement en vue de la rédaction d'un projet de loi portant création d'une commission nationales des droits de l'homme | UN | إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون |
Le Président Nkurunziza a également pris un décret portant création d'une commission d'enquête chargée de réviser les conclusions du rapport d'audit en question. | UN | وأصدر الرئيس نكورونزيزا أيضا مرسوما أنشئت بموجبه لجنة تحقيق لاستعراض استنتاجات تقرير مراجعة الحسابات. |
3.2.4 Adoption par le Gouvernement libérien d'une loi portant création d'une commission des affaires judiciaires et de voies de recours | UN | 3-2-4 اعتماد حكومة ليبريا لقانون يستحدث مجلسا قضائيا وآلية لرفع الشكاوى |
À ce sujet, la législature de Guam a adopté une loi portant création d'une commission de la décolonisation pour l'exercice du droit à l'autodétermination des Chamorros. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس التشريعي لغوام قانونا يقضي بإنشاء لجنة ﻹنهاء الاستعمار من أجل أن يمارس الشامورو حقهم في تقرير المصير. |
La résolution adoptée lors du dialogue intercongolais et portant création d'une commission spéciale chargée d'examiner la validité des accords économiques et financiers pourrait servir de cadre à ce processus. | UN | ويمكن للقرار الذي اعتمد أثناء الحوار بين الأطراف الكونغولية، الذي أنشأ لجنة خاصة لفحص صحة الاتفاقات الاقتصادية والمالية، أن يشكل إطارا لهذه العملية. |
C'est à la suite de ces mesures que la décision présidentielle no 28 du 20 août 2011 portant création d'une commission chargée d'examiner les demandes de création des partis a été adoptée. | UN | وقد صدر قرار رئيس الجمهورية رقم 28 تاريخ 22 آب/أغسطس 2011 القاضي بتشكيل لجنة لدراسة طلبات تشكيل الأحزاب. |
En décembre 2012, une loi portant création d'une commission nationale des droits de l'homme a été adoptée en Côte d'Ivoire. | UN | 9 - في كانون الأول/ديسمبر 2012، اعُتمد قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
91. En mars 2002, le Ministère de la justice avait soumis à la Diète un projet de loi portant création d'une commission des droits de l'homme qui aurait fonctionné en toute indépendance et mis en place un nouveau système pour le règlement des plaintes en cas de violation des droits de l'homme. | UN | 91- قدمت وزارة العدل، في آذار/مارس 2002، مشروع القانون المتعلق بحقوق الإنسان الذي ينص على إنشاء لجنة جديدة لحقوق الإنسان، تعمل بوصفها لجنة إدارية مستقلة، وإنشاء نظام جديد للإنصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |