"portant protection de" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلق بحماية
        
    • والمتعلق بحماية
        
    La loi portant protection de l'enfant interdit le mariage des enfants. UN والقانون المتعلق بحماية الطفل يمنع زواج الأطفال.
    Les discriminations ont été corrigées par la nouvelle loi en date du 10 janvier 2009 portant protection de l'enfant. UN وقد تم تصحيح أوجه التمييز هذه في القانون الجديد المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2009 المتعلق بحماية الطفل.
    La Loi n°06.32 du 27 Décembre 2006, portant protection de la femme contre les violences en RCA; UN القانون رقم ٠٦-٣٢ المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    La Loi 06.032 du 27 Décembre 2006, portant protection de la femme contre les violences en RCA; UN القانون رقم ٠٦-032 المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ والمتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    La Loi n°06.32 du 27 décembre 2006 portant protection de la femme contre les violences en RCA ; UN (و) القانون رقم ٠٦-٣٢ المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ والمتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    37. Adoption de la loi 04-2010 portant protection de l'enfant en République du Congo; UN القانون 4-2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو؛
    Cependant, le recrutement et l'utilisation des enfants soldats par des groupes armés non gouvernementaux seront résolus par l'adoption du code portant protection de l'enfant. UN بيد أن تسوية مسألة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية ستُسوَّى باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    :: Loi n°09/001 du 10 janvier 2009 portant protection de l'enfant; UN :: والقانون رقم 011/091 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2009 المتعلق بحماية الطفل.
    89. La délégation congolaise a indiqué que la loi portant protection de l'enfant érigeait en infraction pénale le fait de traiter un enfant comme s'il était un sorcier. UN 89- وذكر الوفد أن القانون المتعلق بحماية حقوق الطفل يعاقب على معاملة أي طفل كساحر.
    Cet acte n'est réprimé que pour les enfants (loi no 4/2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant). UN ولا يُعاقب على هذا الفعل إلا بالنسبة إلى الأطفال (القانون 4/2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 المتعلق بحماية الطفل).
    57. En ce qui concerne les jeunes filles particulièrement, la loi no 04/2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo aux articles 53, 112, 113, 114, 115, 116 et 117 interdit et réprime les violences contre les enfants. UN 57- وفيما يتعلق بالفتيات على الخصوص، يحظر القانون 04/2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو في المواد 53 و112 و113 و114 و115 و116 و117 العنف ضد الأطفال ويعاقب عليه.
    63. La loi no 4/2010 portant protection de l'enfant en République du Congo vient renforcer le cadre juridique existant en la matière, notamment en son article 62. UN 63- ويأتي القانون رقم 4/2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو لتعزيز الإطار القانوني القائم في هذا المجال، لا سيما في المادة 62 منه.
    La loi no 09/001 du 10 janvier 2009 portant protection de l'enfant qui définit l'enfant comme toute personne de moins de 18 ans et qui relève l'âge de mariage de 14 ans à 18 ans pour les filles. UN والقانون رقم 09/001 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2009 المتعلق بحماية الطفل، عرَّف الطفل بأنه الشخص الذي يقل عمره عن 18 عاما، ورفع سن الزواج من 14 عاما إلى 18 عاما بالنسبة للفتيات.
    La Loi n° 06.032 du 15 décembre 2006 portant protection de la femme contre les violences en RCA. Cette loi est considérée comme une avancée juridique essentielle pour éviter aux femmes d'être quotidiennement victimes de violences tout simplement parce qu'elles sont femmes. UN 166- ويعتبر القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بحماية النساء ضد العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى خطوة قانونية ضرورية إلى الأمام لتجنب تعرض النساء للإيذاء يومياً لا لشيء إلا لأنهن نساء.
    Déjà, la loi portant protection de l'enfant de janvier 2009 définit et punit les actes de torture vis-à-vis de cette catégorie vulnérable (art. 151). UN والقانون المتعلق بحماية الطفل والمعتمد في كانون الثاني/يناير 2009 يُعرِّف بالفعل أفعال التعذيب المقترفة في حق هذه الفئة الضعيفة ويعاقب مقترفيها (المادة 151).
    Concernant la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, plusieurs mesures avaient été prises, notamment l'adoption en 2005 d'une politique nationale pour la promotion de l'égalité et de l'équité assortie d'un plan d'action, et l'adoption, en décembre 2006, de la loi no 06.032 portant protection de la femme contre les violences en République centrafricaine. UN وفيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000)، اتُّخذت عدة إجراءات، لا سيما القيام في عام 2005 باعتماد سياسة وطنية لتعزيز المساواة والإنصاف مشفوعة بخطة عمل، وفي كانون الأول/ديسمبر 2006 باعتماد القانون رقم 06-032 المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    82. Les mutilations génitales sont interdites au Congo par l'article 62 de la loi n°4-2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo. UN 82- تشويه الأعضاء التناسلية محظور في الكونغو بموجب المادة 62 من القانون رقم 4-2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو.
    88. Le cadre général de la protection des droits de l'enfant est régi par la loi n°4-2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo. UN 88- يخضع الإطار العام لحماية حقوق الطفل للقانون رقم 4-2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو.
    115. Un projet de plan de communication pour la vulgarisation de la loi n°4-2010 du 4 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo a été élaboré. UN 115- ووضع مشروع خطة إعلامية للتعريف بالقانون رقم 4-2010، المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2010، والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو.
    29. Outre un cadre normatif national dont le texte principal est la loi n° 04-2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo, le Congo est déjà partie à la quasi-totalité des protocoles additionnels à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 29- علاوة على الإطار القانوني الوطني الذي يتمثل نصه الرئيسي في القانون رقم 04-2010 الصادر في 14 حزيران/يونيه 2010 والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو، أصبح الكونغو بالفعل طرفاً في الغالبية العظمى من البروتوكولات الإضافية لاتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus