"portant sur des montants" - Traduction Français en Arabe

    • بمبالغ
        
    • وذات القيمة
        
    • التي تنطوي على مطالبات
        
    • التي تنطوي على مبالغ
        
    • التي تترتب عليها نفقات
        
    • التي تتضمن مبالغ
        
    - Achat et vente de devises portant sur des montants égaux ou supérieurs à 10 000 dollars des États-Unis ou leur équivalent en autres devises; UN شراء وبيع العملة الصعبة بمبالغ تعادل أو تفوق 000 10 دولار أمريكي أو ما يعادل ذلك بالعملات الأخرى؛
    Mentionnons qu'il aurait été possible d'améliorer la linéarité des données en excluant du processus de modalisation les réclamations portant sur des montants relativement peu élevés. UN ويمكن القول بأن خطية البيانات ربما تكون قد استفادت من استبعاد مطالبات بمبالغ صغيرة نسبيا في عملية وضع النماذج.
    Les contrats en cours avec ce fournisseur avaient été prolongés, sans appel à soumissions, pour des montants allant de 165 000 dollars à 3,5 millions de dollars, certaines des prolongations portant sur des montants supérieurs à celui du contrat initial. UN وجرى تمديد العقود الحالية مع هذه الشركة دون طرح مناقصة بمبالغ تتراوح بين ٠٠٠ ١٦٥ دولار و ٣,٥ ملايين دولار، وتزيد قيمة بعضها عن سعر العقد اﻷصلي.
    Le Ministère de la sécurité publique a toujours accordé une grande importance à l'ouverture d'enquêtes lorsque des institutions financières et des organes de l'administration du commerce extérieur communiquent des informations concernant des opérations suspectes portant sur des montants importants. UN ما فتئت وزارة الأمن العام في الصين تولي أهمية كبيرة للقرائن المقدمة من المؤسسات المالية وأجهزة إدارة النقد الأجنبي بخصوص المعاملات المريبة وذات القيمة الكبيرة.
    Les affaires portant sur des montants dépassant les limites prévues par la loi peuvent être jugées par la county court si les parties sont d'accord ou être renvoyées à la High Court dans certaines circonstances. UN وتتولى محاكم اﻷقاليم النظر في القضايا التي تنطوي على مطالبات تتعدى حدودا معينة برضا اﻷطراف أو ـ في ظروف معينة ـ لدى احالتها من المحكمة العليا.
    En ce qui concerne les autres îles des Bahamas, des administrateurs nommés à cet effet exercent la juridiction dans des affaires pénales de moindre gravité et dans des affaires civiles portant sur des montants ne dépassant pas 400 dollars des Bahamas. UN 55 - وفيما يتعلق بالجزر الأخرى، فإن إداريين معينين يمارسون الاختصاص في الأمور الجنائية البسيطة ذات الطابع الأقل خطورة وفي المسائل المدنية التي تنطوي على مبالغ لا تزيد على 400 دولار بهامي.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général adjoint à la gestion a approuvé pour une période initiale de six mois l'élargissement des pouvoirs délégués au Directeur de la Division des achats pour les avenants à des marchés portant sur des montants pouvant atteindre 2,5 millions de dollars, sous réserve que ces avenants soient soumis à un examen a posteriori par le Comité des marchés du Siège (mémorandum approuvé le 15 novembre 2007). UN وفي هذا السياق، وافق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على زيادة تفويض الصلاحيات لمدير شعبة المشتريات، لمدة ستة أشهر في المرحلة الأولى، لتغطية حالات تعديل العقود التي تترتب عليها نفقات لا تتجاوز 2.5 مليون دولار، بشرط أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض هذه التعديلات بأثر رجعي (المذكرة التي تمت الموافقة عليها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007).
    Il existe de nombreux cas de figure possibles, mais il s'agira en général d'opérations dont la complexité semble sans commune mesure avec leur objet apparent, d'opérations portant sur des montants inhabituels, compte tenu du profil du client, ou d'opérations qui ne semblent pas avoir pour objet de réaliser un bénéfice ou d'éviter une perte. UN ويمكن أن يكون هناك أمثلة عديدة على هذه المعاملات، غير أن هذه ستشمل بوجه عام المعاملات التي تبدو معقدة على نحو غير ضروري مقارنة بغرضها الظاهر، أو المعاملات التي تتضمن مبالغ غير عادية، في ضوء المعلومات المتصلة بالعميل، أو المعاملات التي لا يبدو أنها تهدف إلى تحقيق ربح أو تجنب خسارة.
    Une nouvelle allocation de droits de tirage spéciaux (DTS), portant sur des montants adaptés aux besoins de l'économie mondiale, pourrait fournir une bonne partie des ressources requises à cette fin. UN ومن الممكن أن يتوفر التمويل اللازم لكثير من تلك الاحتياجات بفضل مخصص جديد من حقوق السحب الخاصة، بمبالغ ذات شأن بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Aux termes du paragraphe 12, les réclamations portant sur des montants supplémentaires peuvent être par ailleurs présentées au titre de la catégorie " C " et au titre d'autres catégories appropriées. UN وجاء في الفقرة 12 من المقرر 1 أن المطالبة بمبالغ إضافية يجوز تقديمها في إطار الفئة " جيم " وفي الفئات الملائمة الأخرى.
    Aux termes du paragraphe 12, les réclamations portant sur des montants supplémentaires peuvent être par ailleurs présentées au titre de la catégorie " C " et au titre d'autres catégories appropriées. UN وجاء في الفقرة 12 من المقرر 1 أن المطالبة بمبالغ إضافية يجوز تقديمها في إطار الفئة " جيم " وفي الفئات الملائمة الأخرى.
    Le Groupe d'experts s'est réuni avec des représentants de la Mission permanente et a communiqué des informations concernant plusieurs transactions portant sur des montants élevés effectuées à travers des comptes bancaires et des compagnies établies à Singapour. UN اجتمع الفريق مع البعثة الدائمة، وقدم معلومات بشأن العديد من المعاملات بمبالغ كبيرة من الدولارات في حسابات مصرفية وشركات مقرها سنغافورة.
    Des procédures simplifiées permettent aux personnes n'ayant pas de connaissances juridiques de porter plainte pour pertes ou dommages portant sur des montants limités. UN وهناك إجراءات مبسطة لتمكين الأشخاص غير الملمين بالمسائل القانونية من رفع قضايا للمطالبة بالتعويض بمبالغ صغيرة عما لحق بهم من خسارة أو ضرر.
    Dans certains cas, cependant, les requérants ont également présenté de nouveaux formulaires de réclamation E portant sur des montants supérieurs à ceux qu'ils avaient indiqués auparavant. UN ومع هذا قدم أصحاب المطالبات في بعض الحالات استمارات مطالبات جديدة من الفئة " هاء " بمبالغ أكبر من السابقة.
    6. La multiplication d'opérations portant sur des montants inférieurs à celui à partir duquel la loi exige une déclaration aux autorités compétentes; UN 6 - عندما تجري عمليات بمبالغ أقل من المبالغ الخاضعة لإبلاغ الأجهزة المعنية، بموجب القانون، على نحو متكرر؛
    Des services locaux chargés de la sécurité publique ont également reçu de nombreuses informations émanant d'institutions financières et d'organes de gestion du commerce extérieur concernant des opérations suspectes portant sur des montants importants. UN كما تتلقى وحدات الأمن العام المحلية العديد من القرائن من مؤسسات مالية وأجهزة لإدارة النقد الأجنبي بخصوص العمليات المريبة وذات القيمة الكبيرة.
    À ce jour, des renseignements sur 18 opérations suspectes portant sur des montants importants en yuan renminbi (RMB) ont été communiqués par le Bureau de la répression du blanchiment de capitaux de la Banque populaire de Chine; cinq de ces cas étaient soupçonnés d'impliquer des opérations sur devises illégales et d'autres activités criminelles du même type. UN وحتى الآن، قدم المكتب المعني بمكافحة غسل الأموال التابع لمصرف الصين الشعبي قرائن بشأن 18 حالة من المعاملات المريبة وذات القيمة الكبيرة بالرينمينبي؛ واشتُبه في خمس من تلك الحالات في إجراء معاملات غير قانونية في مجال النقد الأجنبي وأنشطة جنائية أخرى من هذا القبيل.
    Les affaires portant sur des montants dépassant les limites prévues par la loi peuvent être jugées par la county court avec le consentement des parties ou, dans certaines circonstances, si elles lui ont été renvoyées par la High Court. UN وتتولى محاكم الأقاليم النظر في القضايا التي تنطوي على مطالبات تتعدى حدوداً معينة برضا الأطراف، أو - في ظروف معينة - لدى إحالتها من المحكمة العالية.
    Les affaires portant sur des montants supérieurs à un plafond défini par la loi peuvent être jugées par le tribunal de comté si les parties y consentent ou, dans certaines circonstances, si elles lui ont été renvoyées, par la Haute Cour. UN وتتولى محكمة الإقليم النظر في القضايا التي تنطوي على مطالبات تتعدى حدوداً معينة برضا الأطراف، أو - في ظروف معينة - لدى إحالتها من المحكمة العالية.
    - Pour les transactions portant sur des montants inférieurs si l'on peut raisonnablement soupçonner une opération de blanchiment d'argent. UN - المعاملات التي تنطوي على مبالغ أقل إن كان ثمة اشتباه معقول باحتمال تعلقها بغسل الأموال.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général adjoint à la gestion a approuvé pour une période initiale de six mois l'élargissement des pouvoirs délégués au Directeur de la Division des achats pour les avenants à des marchés portant sur des montants pouvant atteindre 2,5 millions de dollars, sous réserve que ces avenants soient soumis à un examen a posteriori par le Comité des marchés du Siège (mémorandum approuvé le 15 novembre 2007). UN وفي هذا السياق، وافق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على زيادة تفويض الصلاحيات لمدير شعبة المشتريات، لمدة ستة أشهر في المرحلة الأولى، لتغطية حالات تعديل العقود التي تترتب عليها نفقات لا تتجاوز 2.5 مليون دولار، بشرط أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض هذه التعديلات بأثر رجعي (المذكرة التي تمت الموافقة عليها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007).
    En règle générale, 95 % des requérants de la catégorie " C " ont reçu au minimum 36 % ou plus des montants qu'ils avaient réclamés au titre de pertes C1-argent et/ou C4-effets personnels. 194. Les réclamations portant sur des montants atypiques ont été écartées au stade de l'élaboration des modèles de régression linéaire utilisés pour évaluer à la fois les pertes C1-argent et C4-effets personnels. UN 194- واستُبعدت المطالبات التي تتضمن مبالغ غير نموذجية مطالَب بها من مراحل بناء النماذج عند استحداث نماذج التراجع الخطي المستخدمة لتقييم كل من الخسائر النقدية من الفئة جيم/1 والخسائر من الملابس والأمتعة الشخصية والأثاث المنزلي وغيرها من الخسائر من الممتلكات الشخصية من الفئة جيم/4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus