"portant sur des pays" - Traduction Français en Arabe

    • التي تخص بلدانا
        
    • بشأن بلدان
        
    • تتعلق ببلدان
        
    • تستهدف بلدان
        
    • الخاصة ببلدان
        
    Singapour s'abstiendra donc de se prononcer sur des projets de résolution portant sur des pays précis, étant entendu que cette décision ne reflète pas sa position sur la situation des droits de l'homme dans ces pays. UN ولذلك، فإن سنغافورة سوف تمتنع عن التصويت على جميع القرارات التي تخص بلدانا محددة، لكن هذا القرار لا يؤثر على موقفها من حالة حقوق الإنسان في بلد معين.
    Les relations harmonieuses entre États sont d'une importance cruciale et les résolutions portant sur des pays précis ne traitent pas toujours de l'aspect le plus important, à savoir le bien-être de la population. UN وأشارت إلى الأهمية الأساسية لتحقيق الانسجام في العلاقات بين الدول، وقالت إن القرارات التي تخص بلدانا محددة لا تتناول دائما الجانب الأهم: ألا وهو رفاه الشعب.
    La Chine s'oppose vigoureusement à ce qu'on utilise des résolutions portant sur des pays précis pour imposer les vues des États Membres à ces pays et elle espère que la présente résolution sera la dernière sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN واختتمت كلامها بالقول إن الصين تعارض بقوة استخدام القرارات التي تخص بلدانا محددة لفرض آراء دول أعضاء على بلدان أخرى، وتأمل في أن يكون هذا القرار هو الأخير بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Il continue à s'opposer à la pratique sélective et politisée qui consiste à présenter tous les ans des projets de résolution portant sur des pays précis. UN لكنها لا تزال تعارض الممارسة الانتقائية والمسيَّسة المتمثلة في تقديم مشاريع قرارات كل سنة بشأن بلدان محددة.
    Enfin, la CICM a pris activement part aux discussions lors des séances d'information portant sur des pays déterminés qui sont organisées par le HCR et le Département des affaires humanitaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شاركت اللجنة على نحو فعال في المداولات خلال ما نظمته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية من اجتماعات أعلامية تتعلق ببلدان محددة.
    Il est toutefois déplorable que malgré l'existence du mécanisme de l'Examen périodique universel au sein du Conseil des droits de l'homme, certains pays continuent de présenter des résolutions portant sur des pays déterminés au Conseil des droits de l'homme et à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. UN ولكن من المؤسف أنه على الرغم من وجود آلية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان، تستمر بعض البلدان في تقديم قرارات تستهدف بلدان بعينها في مجلس حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    Nous appelons instamment les États Membres de l'ONU à soutenir la position de notre délégation concernant ces résolutions portant sur des pays particuliers, notamment en refusant leur concours aux auteurs de projets de résolution politiquement orientés concernant les droits de l'homme au Bélarus. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تأييد موقف وفد بلدي المتعلق بالقرارات الخاصة ببلدان محددة، بما في ذلك رفض مساندة مقدمي مشاريع القرارات بدوافع سياسية بشأن حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Le rejet de longue date, par l'Équateur, des résolutions portant sur des pays précis doit s'entendre sans préjudice de ses vues sur les situations relatives aux droits de l'homme dans les pays visés dans ces résolutions. UN وأضاف قائلا إن موقف إكوادور الطويل الأمد برفض القرارات التي تخص بلدانا محددة لا يؤثر على آرائها بشأن حالات حقوق الإنسان في البلدان التي تشملها تلك القرارات.
    Cependant, le Viet Nam a toujours été d'avis qu'un dialogue constructif, des relations positives et la coopération sont les seuls moyens appropriés et efficaces de régler les questions relatives aux droits de l'homme et que les résolutions portant sur des pays précis n'ont d'autre effet que de saper la coopération et de susciter des affrontements. UN بيد أن موقف بلدها الثابت تمثل دائما في أن السبيل الوحيد والملائم والفعال لمعالجة مسائل حقوق الإنسان إنما يتأتى من خلال الحوار البناء والمشاركة والتعاون الإيجابيين، وأن القرارات التي تخص بلدانا محددة ليس من شأنها سوى تقويض التعاون وإثارة المواجهة.
    Mme Vadiati (République islamique d'Iran) dit que son pays s'est joint au consensus sur le texte du projet de résolution mais qu'il maintient sa position de principe contre les résolutions portant sur des pays précis. UN 14 - السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء بشأن نص مشروع القرار، لكنه لا يزال يتمسك بموقفه المبدئي ضد القرارات التي تخص بلدانا محددة.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit qu'elle se félicite de l'adoption du projet de résolution par consensus mais qu'elle s'est toujours abstenue de se prononcer sur des projets de résolution portant sur des pays précis. UN 22 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، وإن امتنع عن التصويت دائما على القرارات التي تخص بلدانا محددة.
    Mme Li Xiaomei (Chine) dit que son pays a toujours été favorable à un dialogue constructif sur les questions relatives aux droits de l'homme mais qu'il est contre l'adoption de résolutions portant sur des pays précis à des fins d'ingérence dans les affaires intérieures de ces pays. UN 26 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن بلدها أيد دائما الحوار البناء بشأن مسائل حقوق الإنسان لكنه يعارض استخدام القرارات التي تخص بلدانا محددة للتدخل في الشؤون الوطنية.
    M. Fiallo (Équateur) dit qu'il s'est joint au consensus sur la résolution mais qu'il s'oppose toujours à ce qu'on se serve de résolutions portant sur des pays précis pour traiter des situations relatives aux droits de l'homme. UN 37 - السيد فياللو (إكوادور): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار لكنه لا يزال يعارض استخدام القرارات التي تخص بلدانا محددة في تناول حالات حقوق الإنسان.
    M. Amorós Núñez (Cuba) dit que son pays maintient sa traditionnelle opposition de principe aux résolutions portant sur des pays précis, qui servent à accuser uniquement des pays du Sud et sont une manifestation flagrante de la politique du deux poids deux mesures et d'une volonté de politisation. UN 31 - السيد أموروس نونييز (كوبا): قال إن بلده يتمسك بموقفه المبدئي التقليدي ضد القرارات التي تخص بلدانا محددة، والتي تستخدم بصورة انتقائية لتوجيه الاتهامات إلى بلدان الجنوب، وهي دليل على تطبيق المعايير المزدوجة والتسييس.
    N'ayant pas réussi à atteindre leurs objectifs au sein de la Commission des droits de l'homme, ces États continuent de manipuler les questions relatives aux droits de l'homme et de présenter au sein de la Troisième Commission des projets de résolution politiquement orientés portant sur des pays particuliers, ce qui a pour effet de mêler la communauté internationale à des questions relevant de relations bilatérales. UN وبعد أن فشلت في تحقيق أهدافها في لجنة حقوق الإنسان، فإن تلك الدول تستمر في التلاعب بمسائل حقوق الإنسان وفي تقديم مشاريع قرارات بدوافع سياسية بشأن بلدان معينة في اللجنة الثالثة، وبالتالي تجر المجتمع الدولي إلى حلبة العلاقات الثنائية.
    À cet égard, le rôle de l'Assemblée générale ne doit pas être oublié, en raison notamment des effets de synergie qui existent entre ses résolutions portant sur des pays particuliers et l'examen périodique universel mené par le Conseil des droits de l'homme. UN ونبَّه إلى ضرورة عدم تجاهل دور الجمعية العامة في هذا الصدد، لا سيما في ضوء الآثار المترتبة على الترابط القائم بين قراراتها بشأن بلدان معينة، فضلا عن الفحص الدوري الشامل الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان.
    M. Tin (Myanmar) dit que sa délégation n'a pas demandé de vote sur le projet de résolution mais qu'elle maintient fermement son opposition de principe aux résolutions portant sur des pays précis, qui ciblent systématiquement les pays en développement. UN 8 - السيد تن (ميانمار): قال إن بلده، وإن لم يطلب التصويت على مشروع القرار، يتمسك بقوة بموقفه المبدئي المعارض لاتخاذ قرارات بشأن بلدان محددة وتستهدف بلدانا نامية بصورة انتقائية.
    Néanmoins, les résolutions portant sur des pays spécifiques relatives aux droits de l'homme devraient être du ressort du Conseil des droits de l'homme dans le cadre de l'examen périodique universel. UN لكنه أضاف أنه ينبغي تناول القرارات المتصلة بحالات حقوق الإنسان والتي تتعلق ببلدان بعينها من جانب مجلس حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    L'application du mécanisme d'examen périodique universel permet d'examiner les droits de l'homme dans tous les pays, petits et grands et, de ce fait, les résolutions portant sur des pays spécifiques sont inacceptables, d'autant qu'elles ciblent des pays qui sont tous en développement et qui se trouvent dans l'hémisphère Sud. UN إن تطبيق آلية الاستعراض الدوري الشامل يساعد على النظر في حقوق الإنسان في جميع البلدان صغيرها وكبيرها، وتأسيسا على ذلك فإن القرارات التي تتعلق ببلدان معينة تكون غير مقبولة، وبخاصة لأنها تستهدف بلدانا هي جميعها من البلدان النامية الواقعة في نصف الكرة الجنوبي.
    Il faut éviter les résolutions politisées et tendancieuses sur la situation des droits de l'homme dans des pays particuliers, mais l'Union européenne est résolument opposée à la généralisation selon laquelle les résolutions portant sur des pays particuliers relèveraient par définition de ces catégories. UN واستطردت قائلة أنه ينبغي تجنب القرارات ذات الدوافع السياسية أو المتحيزة ضد بلدان بعينها، بيد أن الاتحاد الأوروبي يرفض تماماً الافتراض العام بأن القرارات التي تستهدف بلدان بعينها تندرج بحسب تعريفها تحت هذه الفئات.
    Toutefois, deux membres se sont dits favorables à la suppression de ce point de l'ordre du jour, compte tenu de l'interdiction faite à la Sous-Commission par la Commission d'adopter des résolutions portant sur des pays particuliers. UN بيد أن عضوين من الأعضاء أعربا عن دعمهما إلغاء هذا البند من جدول الأعمال، في ضوء الحظر الذي تفرضه اللجنة على اعتماد القرارات الخاصة ببلدان بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus