"portant sur les questions" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلق بالمسائل
        
    • بشأن المسائل
        
    • المتعلقة بالمسائل
        
    • المتعلقة بالقضايا
        
    • تتناول المسائل
        
    • تتعلق بالمسائل
        
    • يتعلق بالمسائل التي
        
    • يتناول المسائل
        
    • التي تعالج القضايا
        
    • تغطي المسائل
        
    • المتصلة بالمسائل
        
    • المتعلق بالقضايا
        
    • بخصوص قضايا
        
    • تتناول القضايا
        
    • بخصوص القضايا
        
    Examen de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطوُّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    Examen de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطوّرات ذات الصلة بالبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة
    Il est également nécessaire de formuler un projet de convention portant sur les questions liées à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants. UN ومن الضروري أيضا وضع مشروع اتفاقية بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلالهم في أنشطة إباحية.
    Le Secrétaire général adjoint a représenté le Secrétaire général aux réunions des organes intergouvernementaux portant sur les questions administratives et financières. UN وقام وكيل الأمين العام بتمثيل الأمين العام في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية بشأن المسائل الإدارية والمالية.
    Avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux UN المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    Examen de l'évolution de la situation relative au projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطورات ذات الصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة
    L'année prochaine sera décisive pour la Conférence. Le Japon lance un appel à tous les États Membres afin qu'ils fassent preuve de souplesse pour décider par consensus du lancement de travaux de fond portant sur les questions centrales. UN وستكون السنة المقبلة بالغة الأهمية بالنسبة للمؤتمر وتناشد اليابان جميع دوله الأعضاء إبداء المرونة البناءة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بدء العمل الموضوعي المتعلق بالمسائل الجوهرية.
    Examen de l'évolution de la situation relative au projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطورات ذات الصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة
    Examen de l'évolution de la situation relative au projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطورات المتصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة
    Le Sous-Comité a également progressé dans l'examen de l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipements mobiles. UN وأحرزت اللجنة الفرعية مزيدا من التقدم في دراسة المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المتنقلة.
    Examen de l'évolution de la situation relative au projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطورات بخصوص مشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة
    Protocole portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement aéronautiques à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN البروتوكول الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص معدّات الطائرات
    Protocole portant sur les questions spécifiques au matériel roulant ferroviaire à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص المعدّات الدارجة على السكك الحديدية
    Cela permettrait, dans le cadre de l'ONU, un débat portant sur les questions économiques mondiales et les problèmes de compatibilité qui s'y rapportent. UN وبذلك يتحقق التفاعل بشأن المسائل الاقتصادية العالمية ويكفل التساوق في إطار الأمم المتحدة.
    :: Une participation plus large des pays en développement aux décisions portant sur les questions économiques et financières internationales; UN :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛
    :: Une participation plus large des pays en développement aux décisions portant sur les questions économiques et financières internationales; UN :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛
    Éventuel protocole à la Convention portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement agricole, de construction et minier UN إمكانية إعداد بروتوكول مقبل للاتفاقية المتعلقة بالمسائل التي تخص معدّات الزراعة والتشييد والتعدين
    De plus, en tant qu’agent d’exécution des activités analytiques portant sur les questions relatives à l’eau, la Commission fournit aux États membres des services consultatifs sur toute une gamme d’activités et de projets relevant de sa compétence. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة بوصفها أداة تنفيذية لﻷنشطة التحليلية المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بالمياه، بتقديم خدماتها الاستشارية للدول اﻷعضاء بشأن مجموعة من اﻷنشطة والمشاريع في هذا المجال.
    Nombre de représentants gouvernementaux qui ont suivi des programmes d'apprentissage portant sur les questions relatives à la condition féminine UN المسؤولون الحكوميون الذين حضروا برامج تعليم تتناول المسائل الجنسانية لا ينطبق
    Elles lui soumettent des propositions, des recommandations et des rapports portant sur les questions qui relèvent de leur mandat. UN وهي تقدم الى المجلس مقترحات وتوصيات وتقارير تتعلق بالمسائل المشمولة بولايتها.
    De même, au paragraphe 10 du même rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision portant sur les questions renvoyées pour examen futur. UN وكذلك في الفقرة 10 من التقرير ذاته، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر يتعلق بالمسائل التي تم تأجيل النظر فيها إلى وقت لاحق.
    Il a été souligné qu'il faudrait profiter de cette sensibilisation accrue et rédiger dès que possible un protocole facultatif portant sur les questions relatives à l'exploitation sexuelle des enfants. UN وشدد المؤتمر على ضرورة الاستفادة من تزايد هذا الوعي وضرورة القيام في أقرب وقت ممكن بصوغ بروتوكول اختياري يتناول المسائل المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Il disposera aussi d'un système informatisé permettant d'accéder aux principales banques de données portant sur les questions abordées dans la Convention. UN كما ستشمل نظاماً حاسوبياً يتيح إمكانية الوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تعالج القضايا التي تتناولها الاتفاقية.
    Pendant plusieurs mois, il s'est employé à appliquer un programme d'action portant sur les questions de circulation et de réforme dans le territoire palestinien occupé. UN وخلال شهور عديدة سعى إلى أن يقدم خطة تغطي المسائل المتعلقة بالتنقل والإصلاح في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    J'invite instamment le Gouvernement à s'acquitter de toutes ses obligations et engagements portant sur les questions essentielles sur lesquelles il n'y a eu aucune amélioration durant ce mois. UN وإني أحث الحكومة على أن تفي بجميع تعهداتها والتزاماتها المتصلة بالمسائل الأساسية التي لم يحرز أي تقدم بشأنها خلال ذلك الشهر.
    Il est possible d'améliorer les débats portant sur les questions économiques générales au sein de ces deux organes, qui ne doivent cependant pas chercher à entrer en concurrence avec d'autres organismes plus spécialisés. UN فالدور التداولي لهاتين الهيئتين المتعلق بالقضايا الاقتصادية العالمية يمكن تحسينه، وينبغي ألا تحاولا التنافس مع الهيئات اﻷكثر تخصصا.
    82. Enfin, la délégation a répondu aux questions relatives aux arrêts de la Cour interaméricaine des droits de l'homme portant sur les questions autochtones au Paraguay. UN 82- وأخيراً، رد الوفد على الأسئلة المتعلقة بأحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بخصوص قضايا السكان الأصليين في باراغواي.
    La mission a insisté sur la nécessité d'intégrer pleinement les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'élaborer une stratégie globale portant sur les questions politiques, de développement et humanitaires. UN وألحّت البعثة على ضرورة تحقيق التكامل التام بين جهود الأمم المتحدة ووضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة تتناول القضايا السياسية والتنموية والإنسانية.
    Le Chili fait état de quatre accords interinstitutionnels récents portant sur les questions relatives aux femmes autochtones et à l'égalité des sexes, qui témoignent de la mise en pratique de ces objectifs par le Chili. UN وتشير شيلي إلى أربع اتفاقات أبرمت مؤخرا في ما بين المؤسسات بخصوص القضايا النسائية والجنسانية عند الشعوب الأصلية، وهو ما يدلّ على قيام شيلي بوضع هذه الأهداف موضع التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus