"portant sur un traité" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن معاهدة
        
    • بشأن إبرام معاهدة
        
    • بشأن إعداد معاهدة
        
    Dans ce contexte, les négociations de Genève portant sur un traité d'interdiction totale des essais nucléaires retiennent toute notre attention. UN وفي هذا السياق، نتابع عن كثب شديد مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Nous nous félicitons également du lancement des négociations demandées par l'ONU portant sur un traité sur le commerce des armes. UN كما نرحب ببدء المفاوضات التي أذنت بها الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables. UN وتدعو الأرجنتين إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط.
    L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables. UN وتدعو الأرجنتين إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط.
    Nous avons accepté de mener des pourparlers portant sur un traité sur la cessation de la fabrication de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement pour se pencher aux aspects relatifs à la fois au désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN ووافقنا على إجراء محادثات مفتوحة بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح تعالج كلا من نزع السلاح النووي والجوانب المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes également favorables à des négociations internationales portant sur un traité vérifiable qui mettra fin à la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN ونعرب أيضاً عن تأييدنا للمفاوضات الدولية بشأن إعداد معاهدة قابلة للتحقق من أجل وضع حد لإنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Les États-Unis continuent d'appuyer l'ouverture immédiate de négociations, à la Conférence du désarmement, portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وما فتئت الولايات المتحدة تؤيد البدء الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Les négociations portant sur un traité d'interdiction des matières fissiles et sur un instrument international relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace n'ont pas encore été lancées. UN ولم تبدأ بعد المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والصك الدولي لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Les négociations portant sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doivent débuter immédiatement pendant la session de 2010 de la Conférence du désarmement. UN ولا بد من البدء الفوري بالمفاوضات، بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح.
    Une déclaration interprétative conditionnelle portant sur un traité en vigueur qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale ou qui crée un organe délibérant ayant qualité pour accepter une réserve doit en outre être communiquée à cette organisation ou à cet organe. UN وإن الإعلان التفسيري المشروط بشأن معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو إعلان يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.
    Une déclaration interprétative conditionnelle portant sur un traité en vigueur qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale ou qui crée un organe délibérant ayant qualité pour accepter une réserve doit en outre être communiquée à cette organisation ou à cet organe. UN وإن الإعلان التفسيري المشروط بشأن معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو إعلان يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.
    Toutefois, ce n'est qu'en 1993 que l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution consensuelle approuvant le mandat pour des négociations portant sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires par l'intermédiaire de la Conférence du désarmement. UN بيد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتخذ إلا في عام 1993 قرارا بتوافق الآراء أقرت فيه التفويض بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال مؤتمر نزع السلاح.
    Toutefois, ce n'est qu'en 1993 que l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution consensuelle approuvant le mandat pour des négociations portant sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires par l'intermédiaire de la Conférence du désarmement. UN بيد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتخذ إلا في عام 1993 قرارا بتوافق الآراء أقرت فيه التفويض بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال مؤتمر نزع السلاح.
    Une déclaration interprétative conditionnelle portant sur un traité en vigueur qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale ou qui crée un organe délibérant ayant qualité pour accepter une réserve doit en outre être communiquée à cette organisation ou à cet organe. UN وإن الإعلان التفسيري المشروط بشأن معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو إعلان يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.
    Cinquièmement, la reprise des négociations portant sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles se fait encore attendre, alors qu'elle représente une prochaine étape décisive dans l'ordre du jour du désarmement multilatéral. UN خامسا، لم تُستأنف بعد المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، رغم أنها تشكِّل الخطوة الحيوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Les États-Unis n'ont ménagé aucun effort pour engager, au sein de la Conférence du désarmement de Genève, des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armes nucléaires. UN ولم تألو الولايات المتحدة جهدا للشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية.
    Une déclaration interprétative conditionnelle portant sur un traité en vigueur qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale ou sur un traité qui crée un organe ayant qualité pour accepter une réserve doit en outre être communiquée à cette organisation ou à cet organe.] UN والإعلان التفسيري المشروط بشأن معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية أو بشأن معاهدة تنشئ جهازاً لـه أهلية قبول التحفظات يجب أن يبلَّغ أيضاً إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.]
    Une déclaration interprétative conditionnelle portant sur un traité en vigueur qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale ou sur un traité qui crée un organe ayant qualité pour accepter une réserve doit en outre être communiquée à cette organisation ou à cet organe.] UN والإعلان التفسيري المشروط بشأن معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية أو بشأن معاهدة تنشئ جهازاً لـه أهلية قبول التحفظات يجب أن يبلَّغ أيضاً إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.]
    En conséquence, le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires a entamé des négociations officielles portant sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires en janvier 1994. UN وبناء عليه بدأت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية مفاوضات رسمية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كانون الثاني/يناير 1994.
    De même, le lancement rapide de négociations portant sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et sur une convention sur les armes nucléaires, sous l'égide de la Conférence du désarmement, renforcerait notre attachement commun à l'élimination des armes nucléaires. UN وبالمثل، فإن البدء الفوري في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية واتفاقية للأسلحة النووية تحت مظلة مؤتمر نزع السلاح سيضيف قيمة لالتزامنا الجماعي بالقضاء على الأسلحة النووية.
    Nous sommes également favorables à des négociations internationales portant sur un traité vérifiable qui mettra fin à la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا للمفاوضات الدولية بشأن إعداد معاهدة قابلة للتحقق من أجل وضع حد لإنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus