par le porte-parole officiel du Gouvernement indien | UN | بيان صادر عن المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في |
Le porte-parole officiel de l'ONU a déclaré que l'imposition des zones d'exclusion aérienne était une décision prise unilatéralement, sans aucun lien avec l'ONU. | UN | ولقد أكد المتحدث الرسمي باسم الأمم المتحدة على أن مناطق حظر الطيران هي قرار فردي لا علاقة له بالأمم المتحدة. |
Déclaration faite le 25 septembre 1993 par le porte-parole officiel du Gouvernement indien | UN | البيان الذي أدلى به المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ |
Déclaration faite par le porte-parole officiel du Ministère des affaires extérieures du Gouvernement | UN | بيان صادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية |
Le porte-parole officiel du Secrétaire général a déclaré que l'imposition de zones d'exclusion aérienne n'avait rien à voir avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | صرح المتحدث الرسمي لﻷمين العام بأن فرض مناطق حظر الطيران لا علاقة له باﻷمم المتحدة. |
Déclaration du porte-parole officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en date du 23 novembre 1999 | UN | بيان صادر عن الممثل الرسمي لوزارة خارجية الاتحــاد الروسي بتاريخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ |
faite par le porte-parole officiel du Ministère indien des affaires étrangères le 26 février 1994 | UN | البيان الذي أدلى به المتحدث الرسمي باسم وزارة خارجية الهنــد في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن المذبحــة التي |
À ce propos, je reproduis ci-après des extraits d'une déclaration faite par le porte-parole officiel du Gouvernement indien le 12 novembre 1996 : | UN | وفي هذا الصدد أورد أدناه مقتطفات من البيان الذي أدلى به المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦: |
Le Président est le porte-parole officiel du Conseil. | UN | والرئيس هو المتحدث الرسمي باسم المجلس. |
Sources : porte-parole officiel du Premier Ministre britannique et Police de Londres (Metropolitan Police), 7 janvier 2003. | UN | مصادر: بيانات المتحدث الرسمي باسم رئيس وزراء المملكة المتحدة وشرطة مدينة لندن، 7 كانون الثاني/يناير 2003. |
Une autre source est la mission d'établissement des faits de l'Union européenne qui a été envoyée au Darfour en 2004 au plus fort du conflit. Le porte-parole officiel de cette mission a dit : | UN | هناك مصدر آخر، هو بعثة تقصي الحقائق التابعة للاتحاد الأوروبي التي أرسلت إلى دارفور عام 2004، في أوج الصراع، عندما صرح المتحدث الرسمي باسم البعثة وقال بمصداقية: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration sur le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan à propos du Haut-Karabakh, faite par le porte-parole officiel du Ministère indien des affaires extérieures le 7 septembre 1993. | UN | يشرفني أن أرفق طيه بيانا بشأن الصراع بين أرمينيا وأذربيجان على ناغورني - كاراباخ أصدره في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المتحدث الرسمي باسم وزارة الشؤون الخارجية في حكومة الهند. |
C'est du reste ce qu'a confirmé le porte-parole officiel de l'Organisation des Nations Unies, Joe Sills, qui, le 7 janvier 1993, a déclaré que l'imposition de la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq ne se fondait sur aucune résolution du Conseil de sécurité. | UN | وأكد ذلك المتحدث الرسمي باسم اﻷمم المتحدة، جوسيلس الذي ذكر في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق لا تستند إلى أي قرار من قرارات مجلس اﻷمن. |
Lettre datée du 25 mai (S/1999/607), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Inde, incluant une déclaration faite le 22 mai 1999 par le porte-parole officiel du Gouvernement indien. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ أيار/ مايو (S/1999/607) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الهند تتضمن بيانا أصدره في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ المتحدث الرسمي باسم الحكومة الهندية. |
Le porte-parole officiel du Gouvernement indien a publié une déclaration à New Delhi, le 3 avril 1996 (voir annexe), dans laquelle il rejette les fausses allégations formulées par le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique dans ladite déclaration. | UN | وقد أصدر المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند بيانا في نيودلهي في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ نفى فيه اﻹدعاءات الكاذبة التي وردت في بيان فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، المشار إليه أعلاه. |
Si j'ai souhaité prendre la parole aujourd'hui, c'est pour informer la Conférence de la déclaration faite, le 6 septembre 1995, par le Premier Secrétaire du Cabinet, porte-parole officiel du Gouvernement japonais, concernant l'essai nucléaire auquel la France a procédé. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷطلع المؤتمر على البيان الذي أدلى به السكرتير اﻷول لمجلس الوزراء، المتحدث الرسمي باسم حكومة اليابان في ٦ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ بشأن التجربة النووية التي أجرتها فرنسا. |
a) Etre le porte-parole officiel du gouvernement, après le Président de la République; | UN | )أ( القيام، بعد رئيس الجمهورية، بمهمة المتحدث الرسمي باسم الحكومة؛ |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la déclaration que le porte-parole officiel du Gouvernement indien a faite le 18 avril 1994 sur les événements qui se sont produits récemment dans la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا أصدره المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن التطورات اﻷخيرة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
L'Organisation des Nations Unies a confirmé cela par la voix du Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali ainsi que par les déclarations du porte-parole officiel du Secrétariat général de l'Organisation, M. Joe Sills. | UN | وقد أكدت اﻷمم المتحدة ذلك على لسان اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالي وفي تصريحات الناطق الرسمي باسم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة السيد جو سيلز. |
Texte de la déclaration du porte-parole officiel | UN | Page نص البيان الذي أدلى به الناطق الرسمي باسم |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du porte-parole officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en date du 23 novembre 1999, au sujet de la présentation par le Président de la Fédération de Russie à la Douma d’État, pour ratification, du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن الممثل الرسمي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي بتاريخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ بمناسبة قيام رئيس الاتحاد الروسي بإحالة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للتصديق عليها من قِبل مجلس الدولة )الدوما( )انظر المرفق(. |