"porter au nombre de" - Dictionnaire français arabe
"porter au nombre de" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Les activités du Service ont contribué à porter le nombre de pays ayant ratifié les 12 instruments juridiques universels contre le terrorisme de 43 au début de l'exercice biennal 2004-2005 à 75 et à ramener de 62 à 35, pendant la même période, le nombre de pays n'ayant ratifié que 6 de ces instruments ou moins. | UN | وقد ساهمت أعمال الفرع طوال فترة السنتين في زيادة عدد البلدان التي صدّقت على كل الصكوك القانونية العالمية الإثني عشر المتصلة بالإرهاب من 43 بلدا في مستهل فترة السنتين 2004-2005 إلى 75 بلدا في نهاية تلك الفترة، وفي تخفيض عدد البلدان التي صدّقت على 6 فقط أو أقل من هذه الصكوك من 62 إلى 35 بلدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Gouvernement ayant proposé au Conseil législatif, en octobre 2010, de porter le nombre de membres du Comité électoral de 800 à 1 200 en 2012, nous ne comptons pas ajouter de nouveaux sous-secteurs car ceux qui pourraient être envisagés (dont les petites et moyennes entreprises, les jeunes et les femmes) comprennent de nombreuses organisations de nature très diverse au sein de leur champ d'action respectif. | UN | وبموجب الاقتراح الذي تقدمت به الحكومة إلى المجلس التشريعي في تشرين الأول/ أكتوبر 2010 لزيادة عدد أعضاء لجنة الانتخابات من 800 حالياً إلى 200 1 في عام 2012، فإننا لا نقترح إضافة أي قطاعات فرعية جديدة، وذلك لأن القطاعات الفرعية الجديدة التي يمكن النظر فيها تضم (بما في ذلك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشباب والنساء) العديد من المنظمات التي تتميز بطبيعة متنوعة جداً في مجالات تخصصها. |
Il est proposé de porter le nombre de postes affectés au pilier I, chargé des fonctions de la MANUA relatives aux affaires politiques et aux droits de l'homme, de 43 à 66, en en transférant 20 du bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et du pilier II, en en créant 24 nouveaux et en en supprimant un de la classe P-3, au Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. | UN | 27 - من المقترح زيادة ملاك موظفي العنصر الأول، الذي يتولى المسؤولية عن المهام السياسية والمهام المتعلقة بحقوق الإنسان في البعثة، بعدد صافيه 43 وظيفة ليصل مجموعه إلى 66 وظيفة، بما في ذلك نقل 20 وظيفة من مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومن العنصر الثاني؛ ومن المقترح إنشاء 24 وظيفة جديدة وإلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3 في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Il est proposé de porter le nombre de postes affectés au pilier I, chargé des fonctions de la MANUA relatives aux affaires politiques et aux droits de l'homme, de 43 à 66, en en transférant 20 du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et du pilier II, en en créant 24 nouveaux, et en en supprimant un de la classe P3 au Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. | UN | 27 - من المقترح زيادة ملاك موظفي العنصر الأول، الذي يتولى المسؤولية عن المهام السياسية والمهام المتعلقة بحقوق الإنسان في البعثة، بعدد يصل مجموعه إلى 66 وظيفة صافيه 43 وظيفة، بما في ذلك نقل 20 وظيفة من مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومن العنصر الثاني؛ ومن المقترح إنشاء 24 وظيفة جديدة وإلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3 في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
SMEloan, qui utilise un modèle de gestion des risques basé sur le Web est déjà le principal fournisseur en ligne du financement des PME à Hong Kong (Chine) et prévoit de porter le nombre de ses clients qui est actuellement de 200 PME à plus de 1 000 PME d'ici au milieu de 2002. | UN | وأصبحت SMEloan، التي تستعمل نموذجاً لإدارة المخاطر على الإنترنت تعتبر الآن واحدة من أهم مصادر تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الخط المباشر في هونغ كونغ (الصين)، وتزمع توسيع نطاق قاعدتها الحالية من العملاء من 200 مشروع صغير ومتوسط الحجم إلى أكثر من 000 1 مشروع من هذا القبيل بحلول منتصف عام 2002. |
M. Erotokritou (Chypre), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, auxquels se sont associés la Croatie, le Bangladesh, l'Éthiopie, la Gambie et le Soudan, dit que, compte tenu du rôle crucial du Comité exécutif du Programme, le projet de résolution vise à porter le nombre de ses membres de 61 à 64 États, ce qui l'aidera à s'acquitter de son mandat. | UN | 17 - السيدة إيروتوكريتو (قبرص): عرضت مشروع القرار باسم المشتركين في تقديمه، الذين انضمت إليهم إثيوبيا وبنغلاديش والسودان وغامبيا وكرواتيا، فقالت إنه بالنظر إلى الأعمال الحاسمة الأهمية التي تقوم بها اللجنة التنفيذية للبرنامج، فإن الغرض من مشروع القرار هو زيادة عدد أعضائها من 61 على 64 دولة، وبالتالي مساعدتها على الوفاء بولايتها. |
Le Sous-Secrétaire général a demandé aux donateurs d'honorer les promesses de dons qu'ils avaient faites à la Conférence sur la Palestine qui s'était tenue au Caire le 12 octobre, et jugé encourageant qu'Israël ait prévu de porter le nombre de chargements de matériaux de construction autorisés à entrer dans la bande de Gaza à 800 par jour, au lieu des 350 actuels. | UN | ودعا الجهات المانحة إلى الوفاء بالتعهدات التي قطعت في مؤتمر القاهرة بشأن فلسطين، المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر، وقال إن اعتزام إسرائيل زيادة عدد الشاحنات المحمّلة بمواد البناء والداخلة إلى قطاع غزة يوميا من 350 شاحنة إلى 800 شاحنة يعدّ أمرا مشجّعا. |
23.4 Les ateliers et les services consultatifs concernant les indicateurs relatifs aux OMD ont contribué à porter le nombre de rapports de pays sur les OMD de 63 en 2003 à 155 en 2005, sans compter que 85 % des bureaux nationaux de statistique ont participé au processus. | UN | 23-4 وأسهمت حلقات العمل والخدمات الاستشارية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق زيادة في عدد التقارير القطرية عن تنفيذ تلك الأهداف من 63 تقريرا عام 2003 إلى 155 تقرير عام 2005، مع مشاركة 85 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية في هذه العملية. |
La Commission de consolidation de la paix, le Fonds pour la consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix sont à porter au nombre des progrès importants accomplis récemment. | UN | 57 - تمثل أحد التطورات الهامة التي طرأت فيما يتعلق ببناء السلام في إنشاء لجنة بناء السلام، وصندوق بناء السلام، ومكتب دعم بناء السلام(). |
L'opération s'est poursuivie jusqu'au début de 1997 et a consisté à porter progressivement le nombre de points de crédit fiscal accordé à une famille ne bénéficiant pas du supplément spécial destiné aux anciens combattants au nombre de points accordé à une famille bénéficiant dudit supplément. | UN | وخلال هذه العملية التي استمرت حتى بداية عام ٧٩٩١، جرت بصفة تدريجية زيادة عدد نقاط استحقاق بدل إعالة اﻷطفال لﻷسرة التي كانت لا تصرف لها علاوة خاصة لقدامى المحاربين حتى صارت مساوية لعدد نقاط استحقاق اﻷسرة التي كانت تصرف لها هذه العلاوة. |
Nous croyons que la solution au problème de l'élargissement du Conseil serait de porter le nombre de ses membres à 21 ou 25. | UN | إننا نعتقد أن الحل المتعلق بحجم المجلس هو في توسيعه إلى ما بين ٢١ و ٢٥ عضوا. |
Un certain nombre de réalisations sont à porter au crédit de l'année 2003 : | UN | وشملت الإنجازات المحققة عام 2003 ما يلي: |
Il est proposé de porter le nombre de postes de 18 pour l'exercice biennal 2000-2001 à 20 pour l'exercice biennal 2002-2003, deux postes P-2 étant créés respectivement à la Section du Comité et de la recherche et à la Section des applications des techniques spatiales; les attributions correspondantes sont définies au paragraphe A.6.1. | UN | ثانيا - 41 ويقترح زيادة عدد الوظائف من 18 وظيفة في الفترة 2000-2001 إلى 20 وظيفة في الفترة 2002-2003، بإنشاء وظيفتين جديدتين من الرتبة ف-2، واحدة في قسم خدمات اللجنة والبحوث والأخرى في قسم التطبيقات الفضائية على التوالي، ويرد وصف مهام الوظيفتين في الفقرة م-6-1. |
Pour des raisons opérationnelles, il a été décidé qu’il était nécessaire de porter le nombre de policiers civils de 2 à 12 au cours de la période de 1999-2000. | UN | وبالنسبة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠، تم التوصل، ﻷسباب تشغيلية، إلى ضرورة زيادة العدد الحالي للشرطة المدنية من فردين إلى ١٢ فردا. |
À sa vingt-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de porter de 15 à 20 au maximum le nombre des membres du Comité scientifique (résolution 3154 C (XXVIII)) et, à sa quarante et unième session, elle a décidé de porter ce nombre à 21 au maximum (résolution 41/62 B). | UN | وفي الدورة الثامنة والعشرين، قررت الجمعية العامة أن تزيد عدد أعضاء اللجنة العلمية من 15 إلى 20 عضوا كحد أقصى (القرار 3154 جيم (د-28))، وفي دورتها الحادية والأربعين، قررت أن تزيد عدد الأعضاء إلى 21 عضوا كحد أقصى (القرار 41/62 باء). |
À sa vingt-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de porter de 15 à 20 au maximum le nombre des membres du Comité scientifique (résolution 3154 C (XXVIII)) et, à sa quarante et unième session, elle a décidé de porter ce nombre à 21 au maximum (résolution 41/62 B). | UN | وفي دورتها الثامنة والعشرين، قررت الجمعية العامة أن تزيد عدد أعضاء اللجنة العلمية من 15 إلى 20 عضوا كحد أقصى (القرار 3154 جيم (د-28))، وفي دورتها الحادية والأربعين، قررت أن تزيد عدد الأعضاء إلى 21 عضوا كحد أقصى (القرار 41/62 باء). |
Le rapport du Secrétaire général indique que le Groupe de travail recommande de porter de 7 à 15 le nombre de jours par période de service de six mois pendant lesquels l'indemnité de permission peut être versée aux militaires et aux policiers et demande aux organes directeurs de se prononcer sur ce point puisqu'il se rapporte au coût des contingents. | UN | 9 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن الفريق العامل يوصي بزيادة بدل الإجازة الترويحية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من المقدار الحالي وهو 7 أيام إلى 15 يوما عن كل نوبة عمل مدتها ستة أشهر، ويطلب أن تنظر الهيئات التشريعية في هذه المسألة لكونها داخلة في بند تكاليف القوات وليس في إطار المسائل المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Enfin, le Comité consultatif approuve également la recommandation du Groupe de travail consistant à porter de 7 à 15 le nombre de jours par période de service de six mois pendant lesquels l'indemnité de permission peut être versée aux militaires et aux policiers et à demander aux organes directeurs de se prononcer sur ce point puisqu'il se rapporte au coût des contingents et non à celui du matériel. | UN | 51 - واختتمت كلمتها قائلة إن اللجنة الاستشارية تعرب عن تأييدها لتوصية الفريق العامل الداعية إلى زيادة بدل الإجازة الترويحية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من 7 أيام إلى 15 يوما عن كل نوبة عمل مدتها ستة أشهر، وكذلك لطلبه أن تنظر الهيئات التشريعية في هذه المسألة لكونها داخلة في بند تكاليف القوات وليس في إطار المسائل المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
31. A la cinquième session du SBSTA, un certain nombre de Parties ont proposé de consacrer un point distinct de l'ordre du jour de la sixième session à la question de la méthodologie à appliquer pour porter au crédit des différentes Parties concernées les résultats positifs des activités qui seront exécutées conjointement dans l'avenir, et donc en dehors de la phase pilote. | UN | ١٣- اقترح عدد من اﻷطراف، في الدورة الخامسة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أن يتضمن جدول أعمال دورتها السادسة بنداً مستقلاً عن القضايا المنهجية المتصلة بتسجيل أرصدة الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك في المستقبل فيما بين اﻷطراف المهتمة، وبالتالي، خارج نطاق المرحلة التجريبية من اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
L'Afrique du Sud a rapidement augmenté la portée des transferts sociaux au profit des ménages pauvres et les Philippines ont réagi face à la crise en généralisant un programme pilote de transfert monétaire assorti de conditions pour porter à un million le nombre de foyers bénéficiaires à la fin de 2010, contre 6 000 en 2008. Le Gouvernement prévoit de toucher entre 4,2 et 4,3 millions de familles d'ici à la fin 2012. | UN | وزادت جنوب أفريقيا بسرعة من تغطية التحويلات الاجتماعية التي تستهدف الأسر الفقيرة، واستجابت الفلبين إلى الأزمة عن طريق توسيع نطاق برنامج تجريبي للتحويلات النقدية المشروطة وكان عدد الأسر المعيشية المستفيدة منه في عام 2008 لا يتجاوز 000 6 أسرة إلى أن وصل إلى مليون أسرة معيشية بحلول نهاية عام 2010، وتخطط الحكومة إلى وصول البرنامج إلى ما بين 4.2 و 4.3 مليون أسرة فقيرة بحلول نهاية عام 2012(). |