"posées par le comité" - Traduction Français en Arabe

    • التي طرحتها اللجنة
        
    • التي أثارتها اللجنة
        
    • تطرحها عليه اللجنة
        
    • التي طرحتها لجنة
        
    • التي طرحها الفريق
        
    • التي أثارتها لجنة
        
    • التي طرحتها عليها اللجنة
        
    • والأسئلة المطروحة من اللجنة
        
    • طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب
        
    Sa délégation aurait souhaité entendre le représentant de l'organisation répondre aux questions posées par le Comité avant qu'il se prononce. UN وذكرت أن وفدها كان يود أن تسمع رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة قبل اتخاذ أي قرار.
    71. Le Président invite la délégation à répondre aux questions posées par le Comité. UN 71- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Cette demande avait alors été renvoyée à la session suivante, en attendant que l'organisation communique ses réponses aux questions posées par le Comité. UN وفي تلك الدورة، أرجئ الطلب إلى الدورة التالية انتظارا لتلقي رد من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Il regrette en revanche que les réponses écrites à la liste des points à traiter n'aient pas été présentées avec plus de clarté, en prenant une par une les différentes questions posées par le Comité. UN وما يأسف له مع ذلك هو أن الردود الخطية على قائمة البنود لم تقدم بقدر أكبر من الوضوح، بتناول كل مسألة من المسائل المختلفة التي أثارتها اللجنة على حدة.
    Observations relatives aux questions posées par le Comité contre le terrorisme UN التعليقات على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    Pour terminer, l'oratrice exprime l'espoir que le prochain rapport périodique apportera des réponses aux questions posées par le Comité. UN وختاما، أعربت عن الأمل في أن جميع الأسئلة التي طرحتها اللجنة سوف يتم الإجابة عنها في التقرير الدوري القادم.
    En outre, la délégation de l'État partie n'a malheureusement pas été en mesure de répondre à la plupart des questions posées par le Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن للأسف الوفد الممثل للدولة الطرف في موقف يمكنه من الرد على معظم الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Beaucoup de questions posées par le Comité sont restées sans réponse. UN وقد ظل عدد من الأسئلة التي طرحتها اللجنة دون جواب.
    Dans tous ces cas, les questions posées par le Comité avaient trait à l'internement et au traitement d'office de handicapés dans des établissements psychiatriques. UN وكانت الأسئلة التي طرحتها اللجنة في جميع الحالات تتعلق بإدخال المعوقين إلى مؤسسات الرعاية النفسانية ومعالجتهم قسراً.
    La Pologne répond par l'affirmative à toutes les questions posées par le Comité dans cet alinéa. UN الرد على جميع الأسئلة المحددة التي طرحتها اللجنة في هذه الفقرة الفرعية هو بالإيجاب.
    J'espère que l'information ci-jointe couvre toutes les questions posées par le Comité. UN وأتمنى أن تكون المعلومات المرفقة قد غطت جميع الاستفسارات التي طرحتها اللجنة.
    Ce rapport apporte les réponses aux questions posées par le Comité. UN يرد هذا التقرير على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Il le félicite de sa présentation orale détaillée, ainsi que des réponses qu’il a fournies aux questions posées par le Comité. UN وتثني اللجنة على الحكومة للعرض الشفوي الشامل الذي قدمته ولردودها على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    16. Mlle MASON regrette que le gouvernement n'ait pas répondu par écrit aux questions posées par le Comité. UN ١٦- اﻵنسة ماسون قالت إن من المؤسف ألا توجد ردود تحريرية على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Il a été décidé de reporter la poursuite de l'examen de cette demande, dans l'attente de la réception de nouvelles informations et éclaircissements adressés par écrit en réponse aux questions posées par le Comité. UN وتقرر تأجيل مواصلة نظر هذا الطلب إلى حين تلقي معلومات وتوضيحات كتابية إضافية عن المسائل التي أثارتها اللجنة.
    On trouvera ci-après les réponses aux questions posées par le Comité suivant l'ordre de présentation adopté dans la lettre susmentionnée. UN وفيما يلي الردود على الاستفسارات التي أثارتها اللجنة وفقا للنظام الذي وردت به في المذكرة المذكورة.
    Il invite la délégation angolaise à répondre aux questions orales posées par le Comité à la séance précédente concernant les questions 1 à 17 de la liste des points à traiter. UN ودعا وفد أنغولا إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي أثارتها اللجنة في الجلسة السابقة فيما يتصل بالأسئلة من 1 إلى 17 المدرجة على قائمة المسائل.
    Réponses aux questions posées par le Comité UN تعليقات متصلة بالأسئلة المحددة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    Ils ont ensuite commenté verbalement les aspects en cause et ont répondu aux questions posées par le Comité. UN وقدم صاحبا المطالبتين والعراق عروضا شفوية موضوعية عن المسائل المحددة وأجابوا على الأسئلة التي طرحها الفريق.
    (Signé) C. Mahendran Réponse du Gouvernement sri-lankais aux questions posées par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre du 30 octobre 2002 UN رد حكومة سري لانكا على الأسئلة التي أثارتها لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب - 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    Dans les réponses apportées aux questions posées par le Comité en juin 2000, le représentant de Freedom House a affirmé que l'organisation n'avait rien à se reprocher concernant " l'incident " . UN " وأصرت دار الحرية، في ردودها على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة في حزيران/يونيه 2000، على أنها لم ترتكب أي خطأ فيما يتعلق بحادث الترجمة الشفوية.
    La liste de questions posées par le Comité figure dans le document CEDAW/C/BIH/Q/3 et les réponses de la Bosnie-Herzégovine dans le document CEDAW/C/BIH/Q/3/Add.1. UN وترد قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/BIH/Q/3 بينما ترد ردود البوسنة والهرسك في الوثيقة CEDAW/C/BIH/Q/3/Add.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus