"posées par les délégations" - Traduction Français en Arabe

    • التي طرحتها الوفود
        
    • المطروحة من الوفود
        
    • التي أثارتها الوفود
        
    • التي أثارتها وفود
        
    • التي تثيرها الوفود
        
    Des réponses plus détaillées aux questions posées par les délégations seront fournies lors des consultations. UN وأضافت قائلة إن المزيد من الإجابات المفصلة على الأسئلة التي طرحتها الوفود سيقدم في مشاورات غير رسمية.
    Les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les délégations. UN وأجاب أعضاء حلقة النقاش عن التعليقات والأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le représentant du secrétariat répond aux questions posées par les délégations. UN ورد ممثل الأمانة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le Représentant permanent a répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations. UN 38 - ورد الممثل الدائم على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من الوفود.
    Le Directeur général a répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations. UN 41 - ورد المدير العام على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من الوفود.
    Des membres du secrétariat répondent aux questions posées par les délégations. UN ورد أعضاء الأمانة على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale et d’autres membres du secrétariat répondent aux questions posées par les délégations. UN وأجاب المدير التنفيذي واﻷعضــاء اﻵخرون في اﻷمانة العامة عن اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.
    Les participants répondent aux questions posées par les délégations et formulent des observa-tions finales. UN وأجاب هؤلاء على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود وأدلوا بملاحظات ختامية.
    Lors de deux réunions officieuses, les représentants du Comité des commissaires aux comptes, des institutions spécialisées et du Secrétariat ont répondu aux questions posées par les délégations. UN وفي جلستين غير رسميتين أجاب ممثلو مجلس مراجعي الحسابات والوكالات المتخصصة واﻷمانة العامة على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le Chef du Groupe du renforcement de l'état de droit répond à quelques questions posées par les délégations. UN ورد رئيس وحدة سيادة القانون على بعض الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    14. Le Secrétariat a répondu à un certain nombre de questions posées par les délégations. UN ١٤ - وقدمت اﻷمانة العامة أجوبة على عدد من اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.
    M. Leonard Kapungu, Administrateur général au Département des opérations de maintien de la paix, a suivi le débat général afin de fournir des informations et de répondre aux questions posées par les délégations. UN وحضر السيد ليونارد كابونغو، الموظف الرئيسي بادارة عمليات حفظ السلام المناقشة العامة لتقديم المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.
    Mme Peña souhaiterait savoir aussi à quelle date sera publié le document de séance répondant aux questions posées par les délégations à la 53e séance de la Cinquième Commission. UN وتساءلت أيضا عن تاريخ إصدار ورقة غرفة الاجتماع التي تتضمن الردود على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود أثناء الجلسة ٥٣ للجنة الخامسة.
    Le Comité a examiné les réponses données par l'organisation aux questions posées par les délégations. UN 40 - ونظرت اللجنة في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le Ministre a répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations. UN 48 - ورد الوزير على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من الوفود.
    Le Représentant permanent a répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations. UN 38 - ورد الممثل الدائم على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من الوفود.
    Le Directeur général a répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations. UN 41 - ورد المدير العام على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من الوفود.
    Le Ministre a répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations. UN 48 - ورد الوزير على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من الوفود.
    Le responsable par intérim du Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires répond aux questions posées par les délégations. UN وأجاب الموظف المكلف بمكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة على النقاط التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale et le Directeur de la Division de l’évaluation, des politiques et de la planification et le Contrôleur répondent aux questions posées par les délégations UN وأجـاب المديــر التنفيذي ومديــر شعبــة التقييــم والسياسات والتخطيط عن اﻷسئلة التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale, la Directrice générale adjointe (Opérations) et le Directeur de la Division des programmes répondent aux questions posées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لشعبة العمليات ومدير شعبة البرامج على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Les participants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations des Philippines, de la Belgique, de la Colombie, du Costa Rica, de l'Indonésie, d'Haïti, du Panama, de la Barbade, de Saint-Kitts-et-Nevis, de la Bolivie, du Mexique, de la Suède et du Canada. UN 12 - وردّ أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارتها وفود الفلبين، وبلجيكا، وكولومبيا، وكوستاريكا، وإندونيسيا، وهايتي، وبنما، وبربادوس، وسانت كيتس ونيفس، وبوليفيا، والمكسيك، والسويد، وكندا.
    Dans le même ordre d’idées, on a fait observer que lorsqu’il n’était pas répondu avec exactitude aux questions posées par les délégations, cela donnait lieu à de longs débats inutiles. UN ومن نفس المنطلق، أشير إلى أن عدم الرد على الاستفسارات التي تثيرها الوفود أو عدم دقته أدى إلى مناقشات وتعليقات متابعة مطولة لا لزوم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus