"position de son gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • آراء حكومته
        
    • موقف حكومته
        
    • موقف حكومة بلده
        
    • موقف حكومتها
        
    • بموقف حكومته
        
    • موقف حكومة بلدها
        
    Le Représentant a également demandé à être invité à prendre la parole devant le Comité, afin d'exposer la position de son gouvernement sur la question. UN كما طلب المندوب الدائم للعراق أن يدعى إلى المثول أمام اللجنة لكي يشرح آراء حكومته بشأن هذا الموضوع.
    Après l'adoption des conclusions, le Représentant permanent du Myanmar a présenté la position de son gouvernement. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض الممثل الدائم لميانمار آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    Après l'adoption des conclusions, le Représentant permanent du Yémen a présenté la position de son gouvernement. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض الممثل الدائم لليمن آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    En conclusion, l'observateur du Royaume-Uni a rappelé la position de son gouvernement, à savoir que les marbres devaient rester au British Museum. UN وأكد المراقب عن المملكة المتحدة في ختام كلامه موقف حكومته الذي يتمثل في إبقاء قطع الرخام هذه بالمتحف البريطاني.
    Toutefois, il souhaite faire quelques remarques pour expliquer la position de son gouvernement. UN بيد أنه يرغب في إثارة نقاط قليلة لإيضاح موقف حكومته.
    Il a défendu ici la position de son gouvernement avec autorité et talent et a noué des liens étroits avec chacun d'entre nous. UN وأثناء إقامته هنا، دافع عن موقف حكومة بلده بهيبة وموهبة دبلوماسية، وأقام صلات وثيقة معنا جميعاً في المؤتمر.
    Pour conclure, elle a réaffirmé la position de son gouvernement, selon laquelle un directeur par intérim devrait être nommé dès que possible. UN وأخيرا، أعادت بيان موقف حكومتها بتعيين مديرة مؤقتة في أقرب وقت ممكن.
    Après l'adoption, le représentant des Philippines a présenté la position de son gouvernement. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض الممثل الدائم للفلبين آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    À la suite de leur adoption, un représentant de la République démocratique du Congo a présenté la position de son gouvernement à leur sujet. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض ممثل عن جمهورية الكونغو الديمقراطية آراء حكومته بشأنها.
    À la suite de leur adoption, le Représentant permanent de la République arabe syrienne a présenté la position de son gouvernement à leur sujet. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية آراء حكومته بشأنها.
    À la suite de l'adoption, le Représentant permanent de Sri Lanka a présenté la position de son gouvernement au sujet des conclusions. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، نقل الممثل الدائم لسري لانكا آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    À la suite de l'adoption, le représentant de la Colombie a présenté la position de son gouvernement au sujet des conclusions. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، نقل الممثل الدائم لكولومبيا آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    À la réunion, le Représentant permanent adjoint du Myanmar a présenté la position de son gouvernement au sujet du rapport du Secrétaire général. UN 19 - وخلال الجلسة، عرض نائب الممثل الدائم لميانمار آراء حكومته بشأن تقرير الأمين العام.
    Le Représentant Permanent du Yémen a présenté la position de son gouvernement sur le rapport du Secrétaire général. UN ٥ - وخلال الجلسة، عرض الممثل الدائم لليمن آراء حكومته بشأن تقرير الأمين العام.
    Pendant le temps qu'il a passé ici, il a présenté la position de son gouvernement avec beaucoup d'autorité et de talent diplomatique. UN وخلال فترة تواجده هنا، فقد عرض موقف حكومته بقوة مقنعة ولباقة دبلوماسية.
    Pendant son temps de service ici, il a exposé et défendu la position de son gouvernement avec une autorité peu commune, de réels talents de diplomate et une calme élégance. UN وطيلة الفترة التي أمضاها هنا، كان يعبر عن موقف حكومته وتشبث به متحليا ببصيرة نافذة وموهبة دبلوماسية وكياسة هادئة.
    Le Chargé d’affaires de la République fédérale de Yougoslavie, M. Vladislav Jovanović, a réaffirmé notamment la position de son gouvernement selon laquelle la constitution l’empêchait de déférer au Tribunal des accusés se trouvant en territoire yougoslave. UN بيد أن القائم بأعمال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، كرر، في جملة أمور، موقف حكومته الذي مؤداه أن الدستور يمنعها من نقل اﻷشخاص المتهمين من أراضيها إلى المحكمة.
    La délégation soudanaise avait déjà exposé la position de son gouvernement à la suite de la présentation du rapport du Rapporteur spécial dans un document qui a été distribué à toutes les délégations. UN وقالت إن الوفد السوداني كان قد عرض من قبل موقف حكومته إثر تقديم تقرير المقرر الخاص في وثيقة وزعت على جميع الوفود.
    Le représentant de l’Espagne a réaffirmé la position de son gouvernement selon laquelle toute solution de la question de Gibraltar devrait reposer sur le principe de l’intégrité territoriale. UN وأكد موقف حكومة بلده أن أي حل لمسألة جبل طارق ينبغي أن يستند إلى مبدأ السلامة اﻹقليمية.
    La position de son gouvernement sur le projet de résolution est conforme à sa législation nationale et à ses obligations au titre du droit international des droits de l'homme. UN وقالت إن موقف حكومتها من مشروع القرار يتماشى مع تشريعاتها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En particulier, une délégation rappelle aux membres la position de son gouvernement sur la croissance au titre du Budget ordinaire des Nations Unies. UN وذكﱠر أحد الوفود بوجه الخصوص اﻷعضاء بموقف حكومته من تنامي التكاليف في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate. UN وعرضت موقف حكومة بلدها أثناء مدة ولايتها باقتدار وبحنكةٍ دبلوماسية وكياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus