"positionnement stratégique" - Traduction Français en Arabe

    • التمركز الاستراتيجي
        
    • التموضع الاستراتيجي
        
    • الوضع الاستراتيجي
        
    • الموقع الاستراتيجي
        
    • المواقف الاستراتيجية
        
    • لموقعه الاستراتيجي
        
    • مركزا استراتيجيا
        
    • المركز الاستراتيجي
        
    • الناحية الاستراتيجية
        
    • المكانة الاستراتيجية
        
    • مكانة استراتيجية
        
    Il définit aussi le positionnement stratégique de l'ONUDI dans le contexte multilatéral, et en particulier au sein du système des Nations Unies. UN وهو مسؤول أيضا عن التمركز الاستراتيجي لليونيدو في السياق المتعدّد الأطراف، وخصوصا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Il définit aussi le positionnement stratégique de l'ONUDI dans le contexte multilatéral, et en particulier au sein du système des Nations Unies. UN وهو مسؤول أيضا عن التمركز الاستراتيجي لليونيدو في السياق المتعدّد الأطراف، وخصوصا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Les États membres, dans le cadre des sessions du Conseil, des commissions, du Groupe de travail et des consultations du Président du Conseil, ont fourni des orientations effectives sur le positionnement stratégique de la CNUCED. UN قامت الدول الأعضاء، عن طريق دورات مجلس التجارة والتنمية واللجان والفرقة العاملة ومشاورات رئيس مجلس التجارة والتنمية، بتقديم توجيه فعال بشأن التموضع الاستراتيجي للأونكتاد.
    positionnement stratégique en vue de la maximisation des résultats des activités de développement UN ألف - التموضع الاستراتيجي لتحقيق نتائج التنمية
    positionnement stratégique du programme régional UN الوضع الاستراتيجي للبرنامج الإقليمي
    Il définit aussi le positionnement stratégique de l'ONUDI dans le contexte multilatéral, et en particulier au sein du système des Nations Unies. UN وهو مسؤول أيضا عن التمركز الاستراتيجي لليونيدو في السياق المتعدد الأطراف، وخصوصا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Établir des priorités stratégiques et politiques spécifiques pour l'ONUDI et veiller au bon positionnement stratégique de l'Organisation dans le contexte multilatéral. UN وضع أولويات استراتيجية وسياساتية محددة لليونيدو وضمان التمركز الاستراتيجي الفعال للمنظمة داخل النظام المتعدد الأطراف.
    La CNUCED établit son positionnement stratégique en mettant en œuvre l'Accord d'Accra dans le cadre du programme de travail visé au paragraphe 221 de l'Accord, du cadre stratégique et du budget-programme. UN شرع الأونكتاد في عملية التمركز الاستراتيجي هذه عن طريق تنفيذ اتفاق أكرا في إطار برنامج العمل للسنوات الأربع المشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا، والإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    Les États membres s'intéresseront au positionnement stratégique de la CNUCED dans le cadre du Conseil du commerce et du développement, du Groupe de travail, des commissions du Bureau du Conseil et des consultations du Président. UN ستعمل الدول الأعضاء على التمركز الاستراتيجي للأونكتاد من خلال مجلس التجارة والتنمية، والفرقة العاملة، واللجان، ومكتب المجلس والمشاورات التي يعقدها الرئيس.
    Établir des priorités stratégiques et politiques spécifiques pour l'ONUDI, entretenir des partenariats stratégiques et veiller au bon positionnement stratégique de l'Organisation dans le contexte multilatéral. UN وضع الأولويات الاستراتيجية والسياساتية المحدّدة لليونيدو، والاحتفاظ بالشراكات الاستراتيجية، وضمان التمركز الاستراتيجي الفعّال للمنظمة داخل النظام المتعدد الأطراف.
    Établir des priorités stratégiques et politiques spécifiques pour l'ONUDI, entretenir des partenariats stratégiques et veiller au bon positionnement stratégique de l'Organisation dans le contexte multilatéral. UN وضع الأولويات الاستراتيجية والسياساتية المحدّدة لليونيدو، والاحتفاظ بالشراكات الاستراتيجية، وضمان التمركز الاستراتيجي الفعّال للمنظمة داخل النظام المتعدد الأطراف.
    Chapitre II. positionnement stratégique et alliances 13 UN الفصل الثاني - التموضع الاستراتيجي والتحالفات الاستراتيجية 11
    Chapitre II. positionnement stratégique et alliances UN الفصل الثاني - التموضع الاستراتيجي والتحالفات الاستراتيجية
    L'initiative mondiale pour la santé menée par le FNUAP a facilité le positionnement stratégique des groupes de base et des groupes de travail du Partenariat international pour la santé et la coordination entre eux, ainsi que le déroulement du compte à rebours 2015. UN 92 - وقد أدت مبادرة الصحة العالمية، التابعة للصندوق، دوراً في التموضع الاستراتيجي والتنسيق على امتداد جوهر الشراكة الصحية الدولية والأفرقة العاملة والعد التنازلي نحو 2015.
    Cela a compromis le positionnement stratégique du programme régional dans la sous-région. UN وقد أثَّر هذا في الوضع الاستراتيجي للبرنامج الإقليمي في الإقليم الفرعي.
    La Division des programmes et la Division technique s'acquitteront de fonctions complémentaires mais distinctes qui contribueront au positionnement stratégique du FNUAP et apporteront une assistance aux bureaux nationaux. UN 45 - وستعمل شعبة البرامج والشعبة التقنية في إطار من التكامل، ولكن لأداء مهام منفصلة بما يساهم في الوضع الاستراتيجي للصندوق، وفي تقديم الصندوق الدعم إلى المكاتب القطرية.
    On lui reproche par ailleurs de contribuer à la fragmentation, à la concurrence et au chevauchement entre les organismes et de décourager la recherche d'une vision à l'échelle du système des Nations Unies, d'un positionnement stratégique et d'une approche cohérente. UN كذلك ينظر إلى المعونة المقيدة باعتبارها تساهم في مظاهر التجزؤ والمنافسة والتداخل بين الكيانات وتشكل عقبة في وجه متابعة التركيز وتحديد الموقع الاستراتيجي والتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    positionnement stratégique et questions interdisciplinaires UN المواقف الاستراتيجية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات
    F1.1.c Taux de satisfaction du personnel en ce qui concerne l'orientation et la présentation de la vision et du positionnement stratégique du PNUD UN النسبة المئوية لرضا الموظفين المبلغ عنه بشأن التوجيه الذي يوفره البرنامج الإنمائي وبشأن نقله لرؤيته وبشأن تحديده لموقعه الاستراتيجي
    En sa qualité de " responsable unique " , le Coordonnateur résident est chargé d'assurer le positionnement stratégique de l'ONU dans le pays et de s'exprimer au nom des organismes des Nations Unies participants. UN وسيكون المنسق المقيم، باعتباره " القائد الواحد " ، مسؤولا عن ضمان اتخاذ الأمم المتحدة مركزا استراتيجيا في البلد وعن التكلم باسم منظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    Au cours de l'année écoulée, ses initiatives en matière de consolidation de la paix se sont avérées très prometteuses en termes de positionnement stratégique et d'impact, ainsi que sur le plan de la mobilisation des ressources. UN وفي السنة الماضية أسفرت أنشطة بناء السلم الوليدة التابعة للبرنامج عن إمكانية كبيرة من حيث المركز الاستراتيجي والملاءمة.
    Ses objectifs étaient de recueillir les principaux résultats et enseignements tirés par les entités qui ont précédé ONU-Femmes, afin que celle-ci puisse en tenir compte dans ses travaux actuels et futurs, et d'analyser la pertinence de son positionnement stratégique pour s'acquitter de son mandat concernant les violences faites aux femmes. UN وكان الهدف منه الوقوف على النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من الكيانات السابقة للاستفادة منها في الأعمال الحالية والمقبلة وتحليل المدى الذي بلغته الهيئة من الناحية الاستراتيجية لتنفيذ ولايتها في مجال العنف ضد المرأة.
    III. positionnement stratégique de l'Initiative UN ثالثا - تحديد المكانة الاستراتيجية للمبادرة
    Dans la région des États arabes, par exemple, ces priorités comprennent un positionnement stratégique dans les pays à revenu intermédiaire, le couple changement climatique-sécurité alimentaire, et l'examen des questions interdépendantes de la jeunesse, de l'égalité des sexes et d'un travail décent. UN وتشمل هذه الأولويات، في منطقة الدول العربية على سبيل المثال، تبوء مكانة استراتيجية في البلدان المتوسطة الدخل والاهتمام بالعلاقة بين تغير المناخ والأمن الغذائي ومعالجة القضايا المترابطة الخاصة بالشباب والشؤون الجنسانية والعمل اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus