"positive de la femme" - Traduction Français en Arabe

    • إيجابية عن المرأة
        
    • إيجابية للمرأة
        
    • الإيجابية للمرأة
        
    Promouvoir une image positive de la femme et la culture de l'égalité dans les manuels scolaires et dans la société. UN نشر صورة إيجابية عن المرأة وتشجيع ثقافة المساواة في الكتب المدرسية وفي المجتمع.
    Par conséquent, ce conseil met en place des programmes et des séminaires en vue de renforcer l'image positive de la femme et d'éliminer toute valeur négative susceptible de priver les femmes de la place qu'elles méritent dans la société. UN وعليه يقوم بالتخطيط لتنظيم برامج وحلقات دراسية بغرض تعزيز تشكيل صور إيجابية عن المرأة والقضاء على التقاليد السلبية التي تحرمها من أن تتبوأ مكانتها اللائقة في المجتمع.
    282. Les médias jouent également un rôle important en véhiculant une image positive de la femme, véritable agent de développement dans la société. UN 282- وتؤدي وسائط الإعلام بدورها دوراً مهماً في نشر صورة إيجابية عن المرأة التي تُعتبر عامل تنمية حقيقي في المجتمع.
    La plupart des représentantes ont proposé de mettre en lumière une image positive de la femme et l'influence bénéfique de sa participation au développement et à la prise de décisions. UN واقترح معظم الممثلون إبراز صورة إيجابية للمرأة واﻷثر اﻹيجابي لمشاركتها في التنمية وفي اتخاذ القرارات.
    Réponse à la Recommandation 455 : Tout en les sensibilisant aux questions de parité entre les sexes, les médias ont été encouragés à projeter une image positive de la femme. UN الاستجابة للتوصية رقم 455: يجري تشجيع إظهار صورة إيجابية للمرأة مع توعية وسائط الإعلام لمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    La stratégie de communication du Gouvernement est de projeter une image positive de la femme et de la petite fille. UN 377 - ترسم استراتيجية الحكومة للاتصالات صورة إيجابية للمرأة والطفلة.
    Ces ateliers, d'une durée de deux jours, ont mis l'accent sur le rôle des médias dans la promotion d'une image positive de la femme et l'élimination des stéréotypes. UN وكانت مدة كل منها يومين تركز فيهما على دور وسائط الإعلام في تعزيز الصور الإيجابية للمرأة واجتثاث الصور النمطية.
    Paragraphe 26 : Encourager les médias à donner une image positive de la femme et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des femmes et des hommes dans la vie privée comme dans la vie publique UN الفقرة 26: أن تشجع الدولة الطرف وسائط الإعلام على أن ترسم صورة إيجابية عن المرأة والمساواة وتكرس التكافؤ في المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام
    Le Comité exhorte en outre l'État partie à encourager les médias à éliminer les publicités sexistes et stéréotypées et à entretenir une image positive de la femme. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وسائط الإعلام على القضاء على الدعاية المتحيزة جنسيا ضد المرأة والمستندة إلى القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، وعلى إعطاء صورة إيجابية عن المرأة.
    Il lui recommande d'intensifier les campagnes de sensibilisation et d'encourager les médias à projeter une image positive de la femme, de sa position et de ses responsabilités sur un pied d'égalité avec les hommes dans les domaines publics et privés. UN وأوصت كذلك بتكثيف حملات التوعية وبتشجيع وسائل الإعلام على إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين الرجل والمرأة من حيث الوضع والمسؤوليات المتساوية في الحقلين الخاص والعام.
    Il lui recommande d'encourager encore les médias à projeter une image positive de la femme et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des deux sexes dans la vie publique et privée. UN وتوصي اللجنة بتقديم مزيد من التشجيع لوسائط الإعلام كي تقدم صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة في مركز المرأة والرجل ومسؤولياتهما في المجالين الخاص والعام.
    Le Comité recommande à l'État partie d'encourager les médias à donner une image positive de la femme et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des femmes et des hommes dans la vie privée comme dans la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وسائط الإعلام على أن ترسم صورة إيجابية عن المرأة والمساواة وتكرس التكافؤ في المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام.
    Le Comité recommande à l'État partie d'encourager les médias à donner une image positive de la femme et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des femmes et des hommes dans la vie privée comme dans la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وسائط الإعلام على أن ترسم صورة إيجابية عن المرأة والمساواة وتكرس التكافؤ في المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام.
    D'autres initiatives contribuent également à créer une image positive de la femme. UN 226- وتساهم مبادرات أخرى أيضا في إيجاد صورة إيجابية للمرأة.
    Le Ministère des habous et des affaires islamiques a mené des campagnes nationales de lutte contre la violence envers les femmes et dans les mosquées, de même que le clergé a diffusé une image positive de la femme et insisté sur le fait qu'elles ont la possibilité de faire valoir leurs droits. UN وقامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بحملات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في المساجد، ونشر رجال الدين صورة إيجابية للمرأة وشددوا على حقها في ممارسة حقوقها.
    En ce qui concerne les mécanismes de lutte contre les stéréotypes, un comité permanent garantit le respect du principe d'égalité et la promotion d'une image positive de la femme. UN 12 - وفيما يتعلق بآليات مكافحة القوالب النمطية، هناك لجنة دائمة لضمان احترام مبادئ المساواة وتعزيز صورة إيجابية للمرأة.
    Citant les médias et les milieux publicitaires, il a préconisé une plus large participation des femmes au monde des médias, ceux-ci étant invités à projeter une image positive de la femme en tant qu’individu et en tant que protagoniste indépendante dans des campagnes d’information. UN وتوجه التركيز في هذا الصدد إلى قطاعي اﻹعلام واﻹعلان. ودعت اللجنة إلى زيادة أعداد النساء العاملات في وسائط اﻹعلام، وحثت وسائط اﻹعلام على العمل من أجل تكوين صورة إيجابية للمرأة كفرد وعنصر فاعل مستقل في البرامج العامة لوسائط اﻹعلام.
    Citant les médias et les milieux publicitaires, il a préconisé une plus large participation des femmes au monde des médias, ceux-ci étant invités à projeter une image positive de la femme en tant qu’individu et en tant que protagoniste indépendante dans des campagnes d’information. UN وانصب التركيز في هذا الصدد على قطاعي اﻹعلام واﻹعلان. ودعت اللجنة إلى زيادة أعداد النساء العاملات في وسائط اﻹعلام، وحثت وسائط اﻹعلام على العمل من أجل تكوين صورة إيجابية للمرأة كفرد وعنصر فاعل مستقل، في البرامج العامة لوسائط اﻹعلام.
    227. Les membres du Comité ont salué les efforts faits par la Tunisie pour éliminer les stéréotypes en présentant une image plus positive de la femme dans les manuels scolaires et par un enseignement des droits de l'homme. UN ٢٢٧- أشاد أعضاء اللجنة بالجهود المبذولة لتصحيح اﻷنماط الفكرية الجامدة من خلال عرض صورة أكثر إيجابية للمرأة في الكتب المدرسية ومن خلال تعليم حقوق اﻹنسان.
    En outre, UNIFEM continuera d'investir dans le renforcement des capacités des défenseurs de l'égalité des sexes à diffuser plus largement dans le monde entier une image positive de la femme et à exercer une influence dans ce sens. UN وعلاوة على ذلك سيواصل الصندوق الاستثمار في تعزيز قدرة الداعين إلى المساواة بين الجنسين من أجل توسيع نطاق التأثير على صورة المرأة وتعميم الصور الإيجابية للمرأة في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus